авв 1
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.
Первая жалоба пророка
— not in NRT
Verse 2
О Вечный[a], сколько же мне взывать о помощи,
пока Ты услышишь?
Сколько кричать Тебе о насилии,
пока Ты спасёшь?
пока Ты услышишь?
Сколько кричать Тебе о насилии,
пока Ты спасёшь?
— not in NRT
Verse 3
Зачем Ты даёшь мне видеть беззаконие,
безучастно смотришь на беду?
Передо мной – разрушение и насилие,
поднимаются рознь и разлад.
безучастно смотришь на беду?
Передо мной – разрушение и насилие,
поднимаются рознь и разлад.
— not in NRT
Verse 4
Из-за этого закон утратил силу,
и нет больше справедливости.
Нечестивые взяли верх над праведными,
и порочным стал правый суд.
и нет больше справедливости.
Нечестивые взяли верх над праведными,
и порочным стал правый суд.
Ответ Аллаха
— not in NRT
Verse 5
– Внимательно присмотритесь к народам,
и вы будете крайне изумлены,
потому что Я совершу в ваши дни такое,
чему бы вы никогда не поверили,
если бы вам рассказали об этом.
и вы будете крайне изумлены,
потому что Я совершу в ваши дни такое,
чему бы вы никогда не поверили,
если бы вам рассказали об этом.
— not in NRT
Verse 6
Я подниму вавилонян,
неистовый и свирепый народ,
который помчится по всей земле
отнимать чужие жилища.
неистовый и свирепый народ,
который помчится по всей земле
отнимать чужие жилища.
— not in NRT
Verse 7
Они грозны и ужасны;
они сами себе закон,
и возвеличивают себя, как хотят.
они сами себе закон,
и возвеличивают себя, как хотят.
— not in NRT
Verse 8
Их кони быстрее барсов,
злее волков во тьме.
Их конница мчится во весь опор,
их всадники скачут издалека.
Они летят, как орёл, что бросается на добычу,
злее волков во тьме.
Их конница мчится во весь опор,
их всадники скачут издалека.
Они летят, как орёл, что бросается на добычу,
— not in NRT
Verse 9
приходят для грабежа.
Их полчища несутся, как знойный вихрь,
собирая пленников, как песок.
Их полчища несутся, как знойный вихрь,
собирая пленников, как песок.
— not in NRT
Verse 10
Смеются они над царями,
издеваются над повелителями.
Они потешаются над крепостями:
насыпают осадный вал и берут их.
издеваются над повелителями.
Они потешаются над крепостями:
насыпают осадный вал и берут их.
— not in NRT
Verse 11
Проносятся они, как вихрь,
этот преступный люд, чей бог – собственная сила.
этот преступный люд, чей бог – собственная сила.
Вторая жалоба пророка
— not in NRT
Verse 12
О Вечный, мой Бог, мой Святой!
Разве не издревле Ты?
Мы не умрём!
Вечный, Ты велел им исполнить приговор;
Скала, Ты назначил им карать.
Разве не издревле Ты?
Мы не умрём!
Вечный, Ты велел им исполнить приговор;
Скала, Ты назначил им карать.
— not in NRT
Verse 13
Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло;
Ты не можешь смотреть на беззаконие.
Почему же тогда Ты смотришь на вероломных,
молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?
Ты не можешь смотреть на беззаконие.
Почему же тогда Ты смотришь на вероломных,
молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?
— not in NRT
Verse 14
Ты уподобил людей рыбе в морях,
твари морской, у которой нет правителя.
твари морской, у которой нет правителя.
— not in NRT
Verse 15
Враг вытягивает их крюком,
ловит сетью,
сгоняет в невод,
веселится и торжествует.
ловит сетью,
сгоняет в невод,
веселится и торжествует.
— not in NRT
Verse 16
Поэтому сетям своим приносит он жертвы
и благовония – своим неводам,
ведь благодаря им жирен его кусок
и роскошно его застолье.
и благовония – своим неводам,
ведь благодаря им жирен его кусок
и роскошно его застолье.
— not in NRT
Verse 17
Неужели и дальше опорожнять ему сеть,
без жалости истребляя народы?
без жалости истребляя народы?
— not in NRT