флп 2

флп 2

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Если единение с Масихом даёт вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания,
— not in NRT
Verse 2
то дополните ещё мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками.
— not in NRT
Verse 3
Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя.
— not in NRT
Verse 4
Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.

— not in NRT
Verse 5
Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Исы Масиха.

— not in NRT
Verse 6
Он, имея ту же природу, что и Всевышний,
    не захотел извлечь выгоды из Своего равенства с Ним,
— not in NRT
Verse 7
а, наоборот, унизил Себя,
    приняв природу раба;
Он стал подобным людям.
    Став и по виду как человек,
— not in NRT
Verse 8
Он смирил Себя
    и был покорным даже до смерти,
        причём смерти на кресте[a]!
— not in NRT
Verse 9
Поэтому Аллах возвысил Его
    и дал Ему имя выше всех имён,
— not in NRT
Verse 10
чтобы перед именем Исы преклонились все колени
    на небесах, на земле и под землёй,
— not in NRT
Verse 11
и чтобы каждый язык признал во славу Небесного Отца,
    что Иса Масих есть Вечный Повелитель![b]

Призыв к непорочности

— not in NRT
Verse 12
Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в моё отсутствие. Со страхом и трепетом перед Аллахом явите на деле плоды вашего спасения[c],
— not in NRT
Verse 13
потому что это Сам Аллах совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.

— not in NRT
Verse 14
Делайте всё без жалоб и споров[d],
— not in NRT
Verse 15
чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Всевышнего среди этого развращённого и злого поколения.[e] Вы сияете среди него, как звёзды на тёмном небе,
— not in NRT
Verse 16
живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в день возвращения Масиха, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился.
— not in NRT
Verse 17
И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[f], в дополнение к жертве – вашему верному служению Аллаху, я радуюсь вместе с вами.
— not in NRT
Verse 18
Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!

Тиметей и Эпафродит

— not in NRT
Verse 19
Повелитель Иса даёт мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тиметея, чтобы мне ободриться вестями от вас.
— not in NRT
Verse 20
У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тиметей.
— not in NRT
Verse 21
Все остальные заботятся о своей выгоде, а не о том, что угодно Исе Масиху.
— not in NRT
Verse 22
Вы знаете, что Тиметей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом.
— not in NRT
Verse 23
И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной.
— not in NRT
Verse 24
Повелитель Иса даёт мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.

— not in NRT
Verse 25
Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих.
— not in NRT
Verse 26
Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
— not in NRT
Verse 27
Да, он был серьёзно болен и почти при смерти, но Аллах его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали.
— not in NRT
Verse 28
Поэтому я с ещё большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали.
— not in NRT
Verse 29
Примите его с радостью как брата по вере в Повелителя и уважайте таких людей, как он.
— not in NRT
Verse 30
Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Масиха и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.

— not in NRT