мудр 3

мудр 3

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Сын мой, не забывай моего поучения
    и в сердце храни мои повеления:
— not in NRT
Verse 2
они продлят дни твоей жизни
    и принесут тебе благоденствие.

— not in NRT
Verse 3
Не дай любви и верности покинуть тебя;
    обвяжи ими шею свою,
    запиши их на сердце своём.
— not in NRT
Verse 4
Тогда ты найдёшь расположение и доброе имя
    у Аллаха и у людей.

— not in NRT
Verse 5
Доверяй Вечному от всего сердца
    и не полагайся на собственный разум;
— not in NRT
Verse 6
познавай Его во всех своих путях,
    и Он сделает ровными твои дороги[a].

— not in NRT
Verse 7
Не будь мудрецом в своих глазах;
    бойся Вечного и избегай зла.
— not in NRT
Verse 8
Это принесёт здоровье твоему телу
    и укрепит твои кости.

— not in NRT
Verse 9
Чти Вечного своим достоянием,
    первыми плодами от всех своих урожаев.[b]
— not in NRT
Verse 10
Тогда наполнятся до отказа твои амбары,
    и молодое вино переполнит твои давильни.

— not in NRT
Verse 11
Сын мой, не отвергай наказания от Вечного
    и не презирай Его обличения,
— not in NRT
Verse 12
ведь Вечный обличает того, кого любит,
    как отец – сына, который ему угоден.

— not in NRT
Verse 13
Благословенны те, кто находит мудрость,
    те, кто обретают понимание,
— not in NRT
Verse 14
потому что мудрость выгоднее серебра
    и приносит больший доход, чем золото.
— not in NRT
Verse 15
Она дороже драгоценных камней;
    ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
— not in NRT
Verse 16
Долгая жизнь – в её правой руке,
    а в левой – богатство и слава.
— not in NRT
Verse 17
Пути её – пути приятные,
    и все дороги её – мирные.
— not in NRT
Verse 18
Дерево жизни она для тех, кто овладеет ею;
    благословенны те, кто её удержит.

— not in NRT
Verse 19
Мудростью Вечный основал землю,
    разумом утвердил небеса;
— not in NRT
Verse 20
знанием Его были освобождены воды[c],
    и проливаются дождём облака.

— not in NRT
Verse 21
Сын мой, храни здравомыслие и рассудительность,
    не теряй их из вида;
— not in NRT
Verse 22
они будут жизнью для тебя,
    будут милостью, словно ожерелье на твоей шее.
— not in NRT
Verse 23
Тогда пойдёшь по пути своему в безопасности,
    и ноги твои не споткнутся;
— not in NRT
Verse 24
когда ляжешь, не будешь бояться,
    когда уснёшь, твой сон будет сладок.
— not in NRT
Verse 25
Не бойся внезапной беды
    и гибели, что поразит нечестивых,
— not in NRT
Verse 26
потому что Вечный будет твоей надеждой[d];
    Он сохранит твои ноги от западни.

— not in NRT
Verse 27
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
    когда это в твоей власти.
— not in NRT
Verse 28
Не говори ближнему: «Приходи-ка попозже, я дам тебе завтра»,
    когда у тебя есть то, что он просит.

— not in NRT
Verse 29
Не замышляй зла против ближнего,
    который без опаски живёт рядом с тобой.
— not in NRT
Verse 30
Не ссорься ни с кем без повода,
    когда тебе не причинили зла.

— not in NRT
Verse 31
Не завидуй жестокому
    и не избирай ни одного из его путей,
— not in NRT
Verse 32
потому что мерзок Вечному коварный,
    а праведному Он доверяет.

— not in NRT
Verse 33
На доме нечестивого – проклятие Вечного,
    но жилище праведных Он благословляет.
— not in NRT
Verse 34
Он высмеивает гордых насмешников,
    но смиренным Он даёт благодать.
— not in NRT
Verse 35
Мудрые унаследуют славу,
    а глупцы – позор.

— not in NRT