ис 41
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
– Умолкните предо Мной, острова!
Пусть народы наберутся сил.
Пусть приблизятся, пусть говорят;
сойдёмся вместе на суд.
Пусть народы наберутся сил.
Пусть приблизятся, пусть говорят;
сойдёмся вместе на суд.
— not in NRT
Verse 2
Кто воздвиг победителя с востока[a]
и призвал его на служение Себе?
Кто отдал ему народы
и покорил царей?
Его меч обратил их в пыль
и лук его – в солому на ветру.
и призвал его на служение Себе?
Кто отдал ему народы
и покорил царей?
Его меч обратил их в пыль
и лук его – в солому на ветру.
— not in NRT
Verse 3
Он преследует их и невредимо шествует по дороге,
по которой ноги его не ходили прежде.
по которой ноги его не ходили прежде.
— not in NRT
Verse 4
Кто исполнил и совершил это?
Тот, Кто вызывает поколения от начала.
Я, Вечный, – с первыми из них,
и с последними Я – Тот же[b].
Тот, Кто вызывает поколения от начала.
Я, Вечный, – с первыми из них,
и с последними Я – Тот же[b].
— not in NRT
Verse 5
Острова увидели и испугались,
затрепетали края земли.
Они сблизились и сошлись;
затрепетали края земли.
Они сблизились и сошлись;
— not in NRT
Verse 6
помогают один другому,
говорит брат брату: «Крепись!»
говорит брат брату: «Крепись!»
— not in NRT
Verse 7
Ремесленник ободряет плавильщика,
а чеканщик – кузнеца,
говоря о спайке: «Она хороша!»
Он крепит идола гвоздями,
чтобы не рухнул.
а чеканщик – кузнеца,
говоря о спайке: «Она хороша!»
Он крепит идола гвоздями,
чтобы не рухнул.
— not in NRT
Verse 8
– Но ты, о Исраил, раб Мой,
Якуб, которого Я избрал,
потомство Ибрахима, Моего друга,
Якуб, которого Я избрал,
потомство Ибрахима, Моего друга,
— not in NRT
Verse 9
ты, кого Я взял с концов земли
и призвал от её краёв,
говоря тебе: «Ты Мой раб»,
тебя Я избрал и не отвергну.
и призвал от её краёв,
говоря тебе: «Ты Мой раб»,
тебя Я избрал и не отвергну.
— not in NRT
Verse 10
Не бойся, ведь Я с тобой;
не страшись, ведь Я – твой Бог.
Я укреплю тебя и помогу тебе;
Моя правая рука поддержит и спасёт тебя.
не страшись, ведь Я – твой Бог.
Я укреплю тебя и помогу тебе;
Моя правая рука поддержит и спасёт тебя.
— not in NRT
Verse 11
Всех, кто гневается на тебя,
ждут бесчестие и позор;
те, кто противостоит тебе,
обратятся в ничто и погибнут.
ждут бесчестие и позор;
те, кто противостоит тебе,
обратятся в ничто и погибнут.
— not in NRT
Verse 12
Те, кто воюет против тебя, исчезнут;
станешь искать их и не найдёшь.
станешь искать их и не найдёшь.
— not in NRT
Verse 13
Ведь Я – Вечный, твой Бог;
Я держу тебя за правую руку
и говорю: «Не бойся;
Я помогу тебе».
Я держу тебя за правую руку
и говорю: «Не бойся;
Я помогу тебе».
— not in NRT
Verse 14
Не бойся, червь Якуб,
малолюдный Исраил,
Я помогу тебе, – возвещает Вечный,
твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
малолюдный Исраил,
Я помогу тебе, – возвещает Вечный,
твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
— not in NRT
Verse 15
Вот, Я сделаю тебя молотильной доской[c],
новой, с острыми зубьями.
Ты будешь молотить горы и растирать их,
и сделаешь мякиной холмы.
новой, с острыми зубьями.
Ты будешь молотить горы и растирать их,
и сделаешь мякиной холмы.
— not in NRT
Verse 16
Ты их провеешь, а ветер развеет,
и ураган их рассеет.
Но ты возликуешь о Вечном,
будешь славить святого Бога Исраила.
и ураган их рассеет.
Но ты возликуешь о Вечном,
будешь славить святого Бога Исраила.
— not in NRT
Verse 17
Бедные и нищие ищут воду, но её нет;
их языки пересохли от жажды.
Но Я, Вечный, им отвечу;
Я, Бог Исраила, их не брошу.
их языки пересохли от жажды.
Но Я, Вечный, им отвечу;
Я, Бог Исраила, их не брошу.
— not in NRT
Verse 18
По бесплодным высотам Я реки пущу
и источники по долинам;
превращу пустыню в пруды с водой
и иссохшую землю – в источники.
и источники по долинам;
превращу пустыню в пруды с водой
и иссохшую землю – в источники.
— not in NRT
Verse 19
Я посажу в пустыне кедр и акацию,
мирт и маслину;
в необитаемой земле насажу кипарис,
чинару и сосну вместе,
мирт и маслину;
в необитаемой земле насажу кипарис,
чинару и сосну вместе,
— not in NRT
Verse 20
чтобы народ мог видеть и знать,
задуматься и понять,
что рука Вечного сделала это,
святой Бог Исраила сотворил.
задуматься и понять,
что рука Вечного сделала это,
святой Бог Исраила сотворил.
Невежество идолов
— not in NRT
Verse 21
– А вы, идолы, представьте ваше дело! –
говорит Вечный. –
Приведите свои доказательства! –
говорит Царь Якуба. –
говорит Вечный. –
Приведите свои доказательства! –
говорит Царь Якуба. –
— not in NRT
Verse 22
Пусть приведут их
и скажут нам, что случится.
Пусть расскажут нам о прежних делах,
чтобы нам в них вникнуть
и узнать, каков их исход.
Или объявите нам о грядущем,
и скажут нам, что случится.
Пусть расскажут нам о прежних делах,
чтобы нам в них вникнуть
и узнать, каков их исход.
Или объявите нам о грядущем,
— not in NRT
Verse 23
расскажите о том, что явится после,
чтобы мы за богов вас признали.
Сделайте что-нибудь доброе или злое,
чтобы нам ужаснуться и наполниться страхом.
чтобы мы за богов вас признали.
Сделайте что-нибудь доброе или злое,
чтобы нам ужаснуться и наполниться страхом.
— not in NRT
Verse 24
Но вы ничто,
и ваши дела совершенно ничтожны;
тот, кто вас предпочтёт, омерзителен.
и ваши дела совершенно ничтожны;
тот, кто вас предпочтёт, омерзителен.
— not in NRT
Verse 25
Я воздвиг того, кто на севере, и он идёт;
с востока идёт он, призывающий Моё имя.
Он топчет правителей, будто грязь,
будто горшечник топчет глину.
с востока идёт он, призывающий Моё имя.
Он топчет правителей, будто грязь,
будто горшечник топчет глину.
— not in NRT
Verse 26
Кто сказал об этом сначала, чтобы мы могли знать,
заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»?
Никто не сделал этого,
никто не предсказал,
никто не слышал от вас ни слова.
заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»?
Никто не сделал этого,
никто не предсказал,
никто не слышал от вас ни слова.
— not in NRT
Verse 27
Я первым возвестил Сиону:
«Вот оно, сбывается!» –
и дал Иерусалиму вестника,
несущего добрую весть.
«Вот оно, сбывается!» –
и дал Иерусалиму вестника,
несущего добрую весть.
— not in NRT
Verse 28
Я смотрю, но нет никого –
никого среди идолов, чтобы дать совет,
никого, чтобы ответить, если Я их спрошу.
никого среди идолов, чтобы дать совет,
никого, чтобы ответить, если Я их спрошу.
— not in NRT
Verse 29
Вот, все они – обман!
Их дела ничтожны;
их изваяния – ветер и пустота.
Их дела ничтожны;
их изваяния – ветер и пустота.
— not in NRT