исх 8

исх 8

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Вечный сказал Мусе:

– Пойди к фараону и скажи ему: Так говорит Вечный: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.

— not in NRT
Verse 2
Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну жаб[a].
— not in NRT
Verse 3
Нил будет кишеть жабами. Они вылезут из реки и окажутся в твоём дворце, в спальне, на постели, в домах твоих приближённых и твоего народа[b], в твоих тандырах и в квашнях.
— not in NRT
Verse 4
Жабы будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближённых».

— not in NRT
Verse 5
Вечный сказал Мусе:

– Скажи Харуну: «Занеси руку с посохом над реками, каналами и прудами и наведи жаб на египетскую землю».

— not in NRT
Verse 6
Харун занёс руку с посохом над водами Египта, и вылезли жабы и заполнили всю землю.
— not in NRT
Verse 7
Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели жаб на Египет.
— not in NRT
Verse 8
Фараон позвал Мусу и Харуна и сказал:

– Помолитесь Вечному, чтобы Он избавил от жаб меня и мой народ, и я отпущу исраильтян принести жертву Вечному.

— not in NRT
Verse 9
Муса сказал фараону:

– Я предоставляю тебе честь выбрать, когда мне помолиться за тебя, за твоих приближённых и народ. После этого жабы уйдут от тебя и из твоих дворцов и останутся только в Ниле.

— not in NRT
Verse 10
– Завтра, – сказал фараон.

Муса ответил:

– Будет по-твоему для того, чтобы ты узнал: нет никого, подобного Вечному, нашему Богу.

— not in NRT
Verse 11
Жабы уйдут от тебя и из твоего дворца, от твоих приближённых и народа. Они останутся только в Ниле.

— not in NRT
Verse 12
Муса и Харун ушли от фараона, и Муса воззвал к Вечному о жабах, которых Он навёл на фараона.
— not in NRT
Verse 13
Вечный исполнил просьбу Мусы. Жабы вымерли в домах, во дворах и на полях.
— not in NRT
Verse 14
Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
— not in NRT
Verse 15
Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Мусу и Харуна, как и говорил Вечный.

Третье наказание: комары

— not in NRT
Verse 16
Вечный сказал Мусе:

– Скажи Харуну: «Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров».

— not in NRT
Verse 17
Они сделали так. Харун поднял руку с посохом, ударил по пыли. Пыль по всему Египту превратилась в комаров. Комары налетели и на людей, и на скот.
— not in NRT
Verse 18
Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину.
— not in NRT
Verse 19
И тогда чародеи сказали фараону:

– Это сделал Аллах.

Но сердце фараона оставалось упрямым. Он не послушал чародеев, как и говорил Вечный.

Четвёртое наказание: мухи

— not in NRT
Verse 20
Вечный сказал Мусе:

– Поднимись завтра рано утром, встань перед фараоном, когда он пойдёт к реке, и скажи ему: Так говорит Вечный: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.

— not in NRT
Verse 21
Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближённых, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими.
— not in NRT
Verse 22
Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живёт Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал – Я, Вечный, пребываю в той земле.
— not in NRT
Verse 23
Я покажу тебе разницу между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра».

— not in NRT
Verse 24
Вечный так и сделал. Густые рои мух налетели во дворец фараона и в дома его приближённых. Из-за мух погибала вся египетская земля.
— not in NRT
Verse 25
Фараон позвал Мусу и Харуна и сказал:

– Идите, принесите жертву вашему Богу, но только в этой стране, в Египте.

— not in NRT
Verse 26
Но Муса сказал:

– Так делать нельзя. Наши жертвоприношения Вечному, нашему Богу, для египтян – мерзость. Если мы станем совершать обряд жертвоприношения, который противен им, у них на глазах, то они забьют нас камнями.

— not in NRT
Verse 27
Нет, чтобы принести жертву Вечному, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню.

— not in NRT
Verse 28
Фараон сказал:

– Я отпущу вас принести жертву Вечному, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне.

— not in NRT
Verse 29
Муса ответил:

– Как только я уйду от тебя, я помолюсь Вечному, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближённых и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Вечному.

— not in NRT
Verse 30
Муса ушёл от фараона и помолился Вечному.
— not in NRT
Verse 31
Вечный сделал то, что просил Муса: избавил фараона, его приближённых и народ от мух. Ни одной мухи не осталось.
— not in NRT
Verse 32
Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ.

— not in NRT