заб 57
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Дирижёру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давуда.
— not in NRT
Verse 2
Правдивы ли речи ваши, правители?
Справедливо ли судите людей?
Справедливо ли судите людей?
— not in NRT
Verse 3
Нет, неправду вы замышляете,
обдумываете, какое зло сотворить на земле.
обдумываете, какое зло сотворить на земле.
— not in NRT
Verse 4
От утробы матери нечестивые – среди отступников;
с рождения сбились с пути и обманывают.
с рождения сбились с пути и обманывают.
— not in NRT
Verse 5
Яд их подобен яду змеиному,
яду глухой кобры, что уши свои затыкает
яду глухой кобры, что уши свои затыкает
— not in NRT
Verse 6
и не слышит голоса заклинателя,
как бы тот ни был искусен.
как бы тот ни был искусен.
— not in NRT
Verse 7
Аллах, раздроби зубы у них во рту;
вырви, Вечный, клыки у львов!
вырви, Вечный, клыки у львов!
— not in NRT
Verse 8
Да исчезнут, как высохшая вода;
пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
— not in NRT
Verse 9
как улитка, что растает, слизью изойдя,
как мертворождённый, что не увидит света.
как мертворождённый, что не увидит света.
— not in NRT
Verse 10
Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн –
зелен он или сух – нечестивые будут погублены.
зелен он или сух – нечестивые будут погублены.
— not in NRT
Verse 11
Праведники возрадуются, когда увидят возмездие,
когда омоют стопы в крови нечестивых.
когда омоют стопы в крови нечестивых.
— not in NRT
Verse 12
И будут тогда говорить:
«Поистине, праведным есть награда;
поистине, есть Бог, судящий на земле!»
«Поистине, праведным есть награда;
поистине, есть Бог, судящий на земле!»
— not in NRT