деян 4

деян 4

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 1
Пока Петир и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи[a],
— not in NRT
Verse 2
которые были крайне возмущены тем, что посланники Масиха учат народ и проповедуют, что, как Иса воскрес из мёртвых, так воскреснут и Его последователи[b].
— not in NRT
Verse 3
Они схватили Петира и Иохана и, так как уже было поздно, заключили их до утра под стражу.
— not in NRT
Verse 4
Многие же из слышавших Весть поверили, и число братьев возросло примерно до пяти тысяч.

— not in NRT
Verse 5
На следующий день начальники, старейшины и учители Таурата собрались вместе в Иерусалиме.
— not in NRT
Verse 6
Там были верховный священнослужитель Ханан[c], Каиафа, Иохан, Искандер и все члены рода верховного священнослужителя.
— not in NRT
Verse 7
Они поставили арестованных посередине и стали допрашивать их:

– Какой силой или от чьего имени вы всё это делаете?

— not in NRT
Verse 8
Тогда Петир, исполненный Святого Духа, сказал им:

– Начальники народа и старейшины!

— not in NRT
Verse 9
Если вы сегодня требуете от нас ответа за добро, совершённое калеке, и спрашиваете нас, как он был исцелён,
— not in NRT
Verse 10
то знайте, вы и весь народ Исраила: этот человек сейчас стоит перед вами здоровым благодаря имени Исы Масиха из Назарета, Которого вы распяли и Которого Аллах воскресил из мёртвых!
— not in NRT
Verse 11
Иса и есть тот

«Камень, который был отвергнут вами, строителями,
    и Который стал краеугольным»[d].

— not in NRT
Verse 12
Ни в ком другом спасения нет, потому что не дано людям никакого другого имени под небом, которым надлежало бы нам спастись[e].

— not in NRT
Verse 13
Всех удивляла смелость Петира и Иохана, ведь было видно, что они люди неучёные и простые. В них узнавали спутников Исы.
— not in NRT
Verse 14
Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить.
— not in NRT
Verse 15
Тогда они приказали посланникам Масиха покинуть Высший Совет[f] и стали совещаться между собой.

— not in NRT
Verse 16
– Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.
— not in NRT
Verse 17
Чтобы слух об этом не распространился ещё шире среди народа, давайте пригрозим им, чтобы они никому не говорили от имени Исы.

— not in NRT
Verse 18
Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы.
— not in NRT
Verse 19
Но Петир и Иохан ответили им:

– Посудите сами, справедливо ли перед Аллахом подчиняться вам больше, чем Аллаху?

— not in NRT
Verse 20
Ведь не можем же мы молчать о том, что мы видели и слышали.

— not in NRT
Verse 21
Члены Высшего Совета, пригрозив посланникам Масиха ещё раз, отпустили их, не найдя возможности наказать, потому что весь народ славил Аллаха за то, что произошло.
— not in NRT
Verse 22
Ведь человеку, с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет.

Молитва верующих

— not in NRT
Verse 23
Когда Петира и Иохана отпустили, они вернулись к своим и рассказали им обо всём, что им говорили главные священнослужители и старейшины.
— not in NRT
Verse 24
Когда верующие об этом услышали, то они единодушно возвысили голос к Аллаху и сказали:

– Владыка! Ты создал небо, землю, море и всё, что в них.[g]

— not in NRT
Verse 25
Ты сказал Святым Духом через уста нашего отца и Твоего раба Давуда:

«Зачем гневаются народы,
    и племена замышляют пустое?

— not in NRT
Verse 26
Восстают земные цари,
    и правители собираются вместе
против Вечного
    и против Его Помазанника»[h].

— not in NRT
Verse 27
Ведь действительно объединились в этом городе Ирод[i] и Понтий Пилат с язычниками и с народом Исраила против Твоего святого Раба Исы, которого Ты помазал.
— not in NRT
Verse 28
Они сделали то, что предопределено было Твоей силой и волей.
— not in NRT
Verse 29
И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово.
— not in NRT
Verse 30
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исы!

— not in NRT
Verse 31
И когда они помолились, то место, где они находились, сотряслось, и они были исполнены Святого Духа и смело возвещали слово Аллаха.

Единство и взаимопомощь верующих

— not in NRT
Verse 32
Всё множество уверовавших было едино сердцем и душой. Никто не считал, что его имущество принадлежит лично ему, но всё у них было общее.
— not in NRT
Verse 33
Посланники Масиха продолжали с огромной силой свидетельствовать о воскресении Повелителя Исы, и Аллах проявлял к ним Свою милость в полной мере.
— not in NRT
Verse 34
Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что те, у кого были земли и дома, продавали их, приносили вырученные деньги
— not in NRT
Verse 35
и клали у ног посланников Масиха. Эти деньги распределялись каждому по потребности.
— not in NRT
Verse 36
Например, Юсуф, которого посланники Масиха прозвали Варнава (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
— not in NRT
Verse 37
владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масиха.

— not in NRT