деян 3
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 2
В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.
— not in NRT
Verse 3
Увидев Петира и Иохана, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.
— not in NRT
Verse 4
Петир и Иохан пристально посмотрели на него, и Петир сказал:
– Взгляни на нас!
— not in NRT
Verse 5
Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.
— not in NRT
Verse 6
Но Петир сказал:
– Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Исы Масиха из Назарета – встань и ходи!
— not in NRT
Verse 7
Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.
— not in NRT
Verse 8
Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошёл с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Аллаха.
— not in NRT
Verse 9
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Аллаха.
— not in NRT
Verse 10
Они узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.
Речь Петира в колоннаде Сулеймана
— not in NRT
Verse 11
Нищий держался за Петира и Иохана, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Сулеймана.
— not in NRT
Verse 12
Увидев это, Петир обратился к народу:
– Исраильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?
— not in NRT
Verse 13
Бог Ибрахима, Исхака и Якуба, Бог наших предков,[b] прославил Своего Раба Ису, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.
— not in NRT
Verse 14
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
— not in NRT
Verse 15
Вы убили Создателя жизни! Но Аллах воскресил Его из мёртвых, и мы этому свидетели.
— not in NRT
Verse 16
Имя Исы укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая даётся через Ису, совершила исцеление на ваших глазах.
— not in NRT
Verse 17
Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.
— not in NRT
Verse 18
Но именно так Аллах исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Его Помазаннику[c] предстоят страдания.
— not in NRT
Verse 19
Итак, покайтесь и обратитесь к Аллаху, чтобы ваши грехи были стёрты,
— not in NRT
Verse 20
чтобы от Вечного пришли времена духовного обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Масиха – Ису.
— not in NRT
Verse 21
Но Иса должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Аллах восстановит всё, время, о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков.
— not in NRT
Verse 22
Ведь Муса сказал: «Из вашего народа Вечный, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всём, что бы Он ни сказал вам.
— not in NRT
Verse 24
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.
— not in NRT
Verse 25
Вы же – наследники пророков и священного соглашения, которое Аллах заключил с вашими отцами. Он сказал Ибрахиму: «Через твоё потомство получат благословение все народы на земле»[e].
— not in NRT
Verse 26
Когда Аллах воскресил Своего Раба, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас, призвав каждого из вас отвратиться от его злых дел.
— not in NRT