деян 2
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
NRT — Nádej pre kazdého (NPK)
Verse 2
Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели.
— not in NRT
Verse 3
Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них.
— not in NRT
Verse 4
Все они исполнились Святого Духа и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух.
— not in NRT
Verse 5
В Иерусалиме в это время находились благочестивые иудеи из разных стран.
— not in NRT
Verse 6
На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на языке его страны.
— not in NRT
Verse 7
В большом изумлении они спрашивали:
– Разве все эти люди не галилеяне?
— not in NRT
Verse 8
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?
— not in NRT
Verse 9
Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия[b],
— not in NRT
Verse 10
Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к городу Кирене, жители Рима, иудеи и обращённые в иудаизм,
— not in NRT
Verse 11
критяне и арабы. И все мы слышим, как они говорят о великих делах Аллаха на наших языках!
— not in NRT
Verse 12
Удивлённые и растерянные, они спрашивали друг друга:
– Что бы это могло значить?
— not in NRT
Verse 13
Некоторые же посмеивались:
– Они напились молодого вина!
Речь Петира перед народом
— not in NRT
Verse 14
Петир поднялся вместе с другими одиннадцатью посланниками Масиха и, обращаясь к народу, громко сказал:
– Иудеи и все жители Иерусалима! Чтобы вам стало понятно, выслушайте внимательно, что я скажу.
— not in NRT
Verse 15
Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего девять часов утра.
— not in NRT
Verse 16
Но это исполняются слова пророка Иоиля:
— not in NRT
Verse 17
«В последние дни, – говорит Аллах, –
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
ваши юноши будут видеть видения,
и вашим старцам будут сниться пророческие сны.
Я изолью Духа Моего на всех людей.
Ваши сыновья и дочери будут пророчествовать,
ваши юноши будут видеть видения,
и вашим старцам будут сниться пророческие сны.
— not in NRT
Verse 18
На рабов и на рабынь Моих
Я изолью в те дни Моего Духа,
и они будут пророчествовать.
Я изолью в те дни Моего Духа,
и они будут пророчествовать.
— not in NRT
Verse 19
Я покажу чудеса в вышине небес
и знамения внизу на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
и знамения внизу на земле:
кровь, огонь и клубы дыма.
— not in NRT
Verse 20
Солнце превратится во тьму,
а луна – в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Вечного[c].
а луна – в кровь
перед тем, как наступит великий и славный день Вечного[c].
— not in NRT
— not in NRT
Verse 22
– Исраильтяне, выслушайте, что я вам скажу об Исе из Назарета: могущественные дела, чудеса и знамения Аллаха удостоверили вас в том, что это Он послал Ису. Как вы сами знаете, Аллах совершал всё это через Него у вас на глазах.
— not in NRT
Verse 23
Его, преданного по замыслу и предведению Аллаха, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили.
— not in NRT
Verse 24
Но Аллах воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать.
— not in NRT
Verse 25
Давуд говорит о Нём:
«Всегда Я видел Вечного перед Собой:
Он по правую руку от Меня –
Я не поколеблюсь.
— not in NRT
Verse 26
Поэтому веселится сердце Моё,
и уста полны слов радости,
и даже тело Моё будет жить надеждой.
и уста полны слов радости,
и даже тело Моё будет жить надеждой.
— not in NRT
Verse 27
Ведь Ты не оставишь Мою душу в мире мёртвых
и не дашь Верному Твоему увидеть тление.
и не дашь Верному Твоему увидеть тление.
— not in NRT
— not in NRT
Verse 29
– Братья, разрешите мне сказать вам прямо, что праотец Давуд умер и был похоронен. Его могила сохранилась у нас до сегодняшнего дня.
— not in NRT
Verse 30
Он был пророком, и, зная, что Аллах клятвенно обещал ему возвести на его престол одного из его потомков,[f]
— not in NRT
Verse 31
он, видя будущее, говорил о воскресении Масиха, что Он не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления.[g]
— not in NRT
Verse 32
И вот Аллах воскресил Ису, и мы все этому свидетели!
— not in NRT
Verse 33
Он был вознесён и посажен по правую руку от Аллаха и, получив от Небесного Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
— not in NRT
Verse 34
Ведь Давуд не поднимался на небеса, но он сказал:
«Вечный сказал моему Повелителю:
сядь по правую руку от Меня,
— not in NRT
— not in NRT
Verse 36
– Поэтому пусть весь дом Исраила будет уверен в том, что Этого Ису, Которого вы распяли, Аллах сделал и Повелителем, и Масихом!
— not in NRT
Verse 37
Когда люди услышали это, их сердца стали терзаться муками совести. Они спрашивали Петира и других посланников Масиха:
– Братья, что нам делать?
— not in NRT
Verse 38
Петир отвечал:
– Покайтесь и пусть каждый из вас пройдёт обряд погружения в воду[i], призывая имя Исы Масиха, для прощения ваших грехов, и вы получите в дар Святого Духа.
— not in NRT
Verse 39
Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Вечным, нашим Богом.
— not in NRT
Verse 40
И многими другими словами Петир увещевал их, говоря:
– Спасайтесь от этого развращённого поколения.
— not in NRT
Verse 41
Те, кто принял его проповедь, прошли через обряд погружения в воду. В тот день к числу уверовавших присоединилось около трёх тысяч человек.
Жизнь верующих
— not in NRT
Verse 42
Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба[j] и в молитвах.
— not in NRT
Verse 43
Все были полны трепета перед Аллахом, потому что много чудес и знамений совершалось через посланников Масиха.
— not in NRT
Verse 44
Все верующие были вместе, и всё у них было общее.
— not in NRT
Verse 45
Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого.
— not in NRT
Verse 46
Каждый день они собирались в храме, а по домам ежедневно преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце,
— not in NRT
Verse 47
прославляя Аллаха и пользуясь добрым расположением всего народа. Вечный Повелитель ежедневно прибавлял к ним спасаемых.
— not in NRT