чис 20

чис 20

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
В первом месяце (ранней весной) народ Исраила пришёл в пустыню Цин и остановился в Кадеше. Там умерла и была похоронена Марьям.

В первом месяце (ранней весной) народ Исроила пришёл в пустыню Цин и остановился в Кадеше. Там умерла и была похоронена Марьям.

Verse 2
У народа не было воды, и они собрались против Мусы и Харуна.
У народа не было воды, и они собрались против Мусо и Хоруна.
Verse 3
Они стали обвинять Мусу и говорить:

– Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья!

Они стали обвинять Мусо и говорить:

– Почему мы не умерли тогда, когда умерли перед Вечным наши братья!

Verse 4
Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Зачем вы привели народ Вечного в эту пустыню? Чтобы мы и наш скот умерли здесь?
Verse 5
Зачем вы вывели нас из Египта и привели в это ужасное место? Здесь не растут ни зерно, ни инжир, ни виноград, ни гранаты. Здесь даже нет воды, чтобы утолить жажду!

Зачем вы вывели нас из Египта и привели в это ужасное место? Здесь не растут ни зерно, ни инжир, ни виноград, ни гранаты. Здесь даже нет воды, чтобы утолить жажду!

Verse 6
Муса и Харун пошли от народа к входу в шатёр встречи, пали лицом на землю, и им явилась слава Вечного.
Мусо и Хорун пошли от народа к входу в шатёр встречи, пали лицом на землю, и им явилась слава Вечного.
Verse 7
Вечный сказал Мусе:

Вечный сказал Мусо:

Verse 8
– Возьми посох и вместе со своим братом Харуном собери народ. У них на глазах скажи скале, и она изольёт свою воду. Ты дашь народу воду из скалы, чтобы они и их скот утолили жажду.

– Возьми посох и вместе со своим братом Хоруном собери народ. У них на глазах скажи скале, и она изольёт свою воду. Ты дашь народу воду из скалы, чтобы они и их скот утолили жажду.

Verse 9
Муса взял посох, который был перед Вечным, как Он повелел ему.
Мусо взял посох, который был перед Вечным, как Он повелел ему.
Verse 10
Они с Харуном собрали народ перед скалой, и Муса сказал им:

– Послушайте, мятежники, неужели мы должны дать вам воду из этой скалы?

Они с Хоруном собрали народ перед скалой, и Мусо сказал им:

– Послушайте, мятежники, неужели мы должны дать вам воду из этой скалы?

Verse 11
Муса поднял руку и дважды ударил по скале своим посохом. Оттуда хлынула вода, народ и их скот напились.
Мусо поднял руку и дважды ударил по скале своим посохом. Оттуда хлынула вода, народ и их скот напились.
Verse 12
Но Вечный сказал Мусе и Харуну:

– За то, что у вас не хватило веры, чтобы доказать исраильтянам Мою святость, вы не приведёте этот народ в землю, которую Я им даю.

Но Вечный сказал Мусо и Хоруну:

– За то, что у вас не хватило веры, чтобы доказать исроильтянам Мою святость, вы не приведёте этот народ в землю, которую Я им даю.

Verse 13
Исраильтяне ссорились с Вечным, и Он показал им Свою святость у вод Меривы («ссора»).

Эдом отказывается пропустить Исраил

Исроильтяне ссорились с Вечным, и Он показал им Свою святость у вод Меривы («ссора»).

Эдом отказывается пропустить Исроил

Verse 14
Муса послал вестников из Кадеша к царю Эдома[a], говоря:

– К тебе обращаются твои братья, народ Исраила[b]: ты знаешь о всех тяготах, которые выпали на нашу долю.

Мусо послал вестников из Кадеша к царю Эдома[a], говоря:

– К тебе обращаются твои братья, народ Исроила[b]: ты знаешь о всех тяготах, которые выпали на нашу долю.

Verse 15
Наши предки пришли в Египет, и мы жили там много лет. Египтяне плохо обращались и с нами, и с нашими предками,
Наши предки пришли в Египет, и мы жили там много лет. Египтяне плохо обращались и с нами, и с нашими предками,
Verse 16
но когда мы воззвали к Вечному, Он услышал нас, послал Ангела[c] и вывел нас из Египта. И вот мы в Кадеше, в городе на краю твоей земли.
но когда мы воззвали к Вечному, Он услышал нас, послал Ангела[c] и вывел нас из Египта. И вот мы в Кадеше, в городе на краю твоей земли.
Verse 17
Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдём ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернём ни вправо, ни влево, пока не пройдём через твою землю.

Прошу, пропусти нас через твою страну. Мы не пойдём ни полями, ни виноградниками и не будем пить воду из колодцев. Мы будем идти Царской дорогой, мы не свернём ни вправо, ни влево, пока не пройдём через твою землю.

Verse 18
Но Эдом ответил:

– Вы не пойдёте через эту страну. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.

Но Эдом ответил:

– Вы не пойдёте через эту страну. Если вы попытаетесь сделать это, мы выйдем против вас с мечом.

Verse 19
Исраильтяне сказали:

– Мы пройдём главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за неё заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.

Исроильтяне сказали:

– Мы пройдём главной дорогой, и если мы или наш скот будем пить воду из ваших колодцев, то мы за неё заплатим. Мы хотим лишь пройти пешком – ничего больше.

Verse 20
Те ответили:

– Вы не можете пройти.

И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.

Те ответили:

– Вы не можете пройти.

И Эдом выступил против них с большим и сильным войском.

Verse 21
Эдом не пропустил их через свою землю, и Исраил обошёл его.

Смерть Харуна

Эдом не пропустил их через свою землю, и Исроил обошёл его.

Смерть Хоруна

Verse 22
Народ Исраила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
Народ Исроила тронулся в путь из Кадеша и пришёл к горе Ор.
Verse 23
У горы Ор, что у границы Эдома, Вечный сказал Мусе и Харуну:

У горы Ор, что у границы Эдома, Вечный сказал Мусо и Хоруну:

Verse 24
– Харун умрёт и отойдёт к своим предкам. Он не войдёт в землю, которую Я даю исраильтянам, потому что вы оба ослушались Моего повеления у вод Меривы.
– Хорун умрёт и отойдёт к своим предкам. Он не войдёт в землю, которую Я даю исроильтянам, потому что вы оба ослушались Моего повеления у вод Меривы.
Verse 25
Позови Харуна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
Позови Хоруна и его сына Элеазара и возьми их на гору Ор.
Verse 26
Сними с Харуна его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Харун умрёт там и отойдёт к своим предкам.

Сними с Хоруна его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Хорун умрёт там и отойдёт к своим предкам.

Verse 27
Муса сделал, как повелел Вечный: на глазах у народа они поднялись на гору Ор.
Мусо сделал, как повелел Вечный: на глазах у народа они поднялись на гору Ор.
Verse 28
Муса снял с Харуна его одежды и надел их на его сына Элеазара. И Харун умер там на вершине горы. Муса и Элеазар спустились с горы,
Мусо снял с Хоруна его одежды и надел их на его сына Элеазара. И Хорун умер там на вершине горы. Мусо и Элеазар спустились с горы,
Verse 29
и когда народ узнал, что Харун умер, весь Исраил оплакивал его тридцать дней.

и когда народ узнал, что Хорун умер, весь Исроил оплакивал его тридцать дней.