Verse 1
Вот начало Радостной Вести об Исе Масихе, (вечном) Сыне Всевышнего.
Вот начало Радостной Вести об Исо Масехе, (вечном) Сыне Всевышнего.
Verse 2
Как написано в Книге Пророков, где Аллах говорит:
«Вот, впереди Тебя (Масиха) посылаю Я вестника Моего,
который приготовит Тебе путь».
Как написано в Книге Пророков, где Всевышний говорит:
«Вот, впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего,
который приготовит Тебе путь».
Verse 3
«Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!“»
«Голос раздаётся в пустыне:
“Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!”»
Verse 4
В пустыне появился пророк Яхия и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
В пустыне появился пророк Яхьё и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
Verse 5
К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхия совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордане.
К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордане.
Verse 6
Яхия носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.
Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мёд.
Verse 7
В своей проповеди он говорил:
– После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
В своей проповеди он говорил:
– После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
Verse 8
Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа.
Иса Масих проходит обряд погружения в воду у Яхии
Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа.
Исо Масех проходит обряд погружения в воду у Яхьё
Verse 9
В то время из галилейского города Назарета пришёл Иса и прошёл у Яхии обряд погружения в воду в Иордане.
В то время из галилейского города Назарета пришёл Исо и прошёл у Яхьё обряд погружения в воду в Иордане.
Verse 10
И когда Иса выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
И когда Исо выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
Verse 11
И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
Искушение в пустыне
И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
Искушение в пустыне
Verse 12
Тотчас Дух побудил Ису пойти в пустыню.
Тотчас Дух побудил Исо пойти в пустыню.
Verse 13
Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый Шайтаном. Иса был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
Иса Масих начинает Своё служение
Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Исо был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
Исо Масех начинает Своё служение
Verse 14
После того как Яхия был заключён в темницу, Иса пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть от Аллаха.
После того как Яхьё был заключён в темницу, Исо пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть от Всевышнего.
Verse 15
– Пришло время, – говорил Он, – Аллах уже устанавливает Своё Царство! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
Четыре рыбака следуют за Исой Масихом
– Пришло время, – говорил Он, – Всевышний уже устанавливает Своё Царство! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
Четыре рыбака следуют за Исо Масехом
Verse 16
Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иса увидел Шимона и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Исо увидел Шимона и его брата Андера. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
Verse 17
– Идите за Мной, – сказал им Иса, – и Я сделаю так, что вы станете ловцами людей.
– Идите за Мной, – сказал им Исо, – и Я сделаю так, что вы станете ловцами людей.
Verse 18
Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.
Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.
Verse 19
Пройдя немного дальше, Иса увидел Якуба и Иохана, сыновей Завдая, которые сидели в своей лодке и чинили сети.
Пройдя немного дальше, Исо увидел Якуба и Иохана, сыновей Завдая, которые сидели в своей лодке и чинили сети.
Verse 20
И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.
Изгнание нечистого духа
И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Завдая с наёмными работниками в лодке, пошли за Ним.
Изгнание нечистого духа
Verse 21
Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
Когда они пришли в Капернаум, Исо в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
Verse 22
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их, как имеющий власть, а не как учители Таурата.
Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их, как имеющий власть, а не как учители Таврота.
Verse 23
Как раз в это время в молитвенном доме находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
Как раз в это время в молитвенном доме находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
Verse 24
– Что Ты хочешь от нас, Иса из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты! Ты – Святой Аллаха!
– Что Ты хочешь от нас, Исо из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю, кто Ты! Ты – Святой Всевышнего!
Verse 25
– Замолчи! – строго приказал Иса. – Выйди из него!
– Замолчи! – строго приказал Исо. – Выйди из него!
Verse 26
Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
Verse 27
Люди в изумлении говорили друг другу:
– Что это? Новое учение, да ещё и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
Люди в изумлении говорили друг другу:
– Что это? Новое учение, да ещё и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
Verse 28
Слух об Исе мгновенно разошёлся по всей Галилее.
Исцеление больных
Слух об Исо мгновенно разошёлся по всей Галилее.
Исцеление больных
Verse 29
Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру.
Из молитвенного дома иудеев они с Якубом и Иоханом сразу же пошли домой к Шимону и Андеру.
Verse 30
Тёща Шимона лежала в горячке, и Исе сразу сказали о ней.
Тёща Шимона лежала в горячке, и Исо сразу сказали о ней.
Verse 31
Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол.
Он подошёл к ней, взял её за руку и помог подняться. Жар её прошёл, и она начала накрывать им на стол.
Verse 32
С наступлением вечера, после захода солнца, к Исе стали приносить всех больных и одержимых демонами.
С наступлением вечера, после захода солнца, к Исо стали приносить всех больных и одержимых демонами.
Verse 33
Весь город собрался у дверей.
Весь город собрался у дверей.
Verse 34
В тот день Иса исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он.
Иса Масих возвещает Радостную Весть в Галилее
В тот день Исо исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он.
Исо Масех возвещает Радостную Весть в Галилее
Verse 35
На следующее утро, когда было ещё темно, Иса вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился.
На следующее утро, когда было ещё темно, Исо вышел из дома, пошёл в безлюдное место и там молился.
Verse 36
Шимон и другие ученики бросились искать Его
Шимон и другие ученики бросились искать Его
Verse 37
и, когда нашли, сказали Ему:
– Все Тебя ищут!
и, когда нашли, сказали Ему:
– Все Тебя ищут!
Verse 38
А Он им ответил:
– Пойдём в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там возвещать Радостную Весть. Я ведь для этого и пришёл.
А Он им ответил:
– Пойдём в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там возвещать Радостную Весть. Я ведь для этого и пришёл.
Verse 39
И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в молитвенных домах и изгоняя демонов.
Исцеление прокажённого
И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в молитвенных домах и изгоняя демонов.
Исцеление прокажённого
Verse 40
Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой. Павши перед Исой на колени, он стал умолять Его:
– Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Однажды к Нему подошёл человек, больной проказой. Павши перед Исо на колени, он стал умолять Его:
– Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
Verse 41
Исе стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал:
– Хочу, очистись!
Исо стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал:
– Хочу, очистись!
Verse 42
Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
Verse 43
Иса тут же отослал его, строго предупредив:
Исо тут же отослал его, строго предупредив:
Verse 44
– Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси в жертву за очищение то, что повелел Муса. Так люди удостоверятся, что ты исцелён.
– Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнослужителю и принеси в жертву за очищение то, что повелел Мусо. Так люди удостоверятся, что ты исцелён.
Verse 45
Но тот пошёл и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Исе стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
Но тот пошёл и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Исо стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.