мат 5

мат 5

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Увидев множество народа, Иса поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
Увидев множество народа, Исо поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,
Verse 2
и Он начал их учить такими словами:

и Он начал их учить такими словами:

Verse 3
– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду в Аллахе,[a]
    потому что они подданные Царства Аллаха[b].
– Благословенны те, кто осознаёт свою нужду во Всевышнем,[a]
    потому что они подданные Царства Всевышнего[b].
Verse 4
Благословенны плачущие,
    потому что они будут утешены.
Благословенны плачущие,
    потому что они будут утешены.
Verse 5
Благословенны кроткие,
    потому что они наследуют землю.[c]
Благословенны кроткие,
    потому что они наследуют землю.[c]
Verse 6
Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности,
    потому что они насытятся.
Благословенны те, кто ощущает голод и жажду по праведности,
    потому что они насытятся.
Verse 7
Благословенны милосердные,
    потому что и к ним будет проявлено милосердие.
Благословенны милосердные,
    потому что и к ним будет проявлено милосердие.
Verse 8
Благословенны чистые сердцем,
    потому что они увидят Аллаха.
Благословенны чистые сердцем,
    потому что они увидят Всевышнего.
Verse 9
Благословенны миротворцы,
    потому что они будут названы сынами Всевышнего[d].
Благословенны миротворцы,
    потому что они будут названы сынами Всевышнего[d].
Verse 10
Благословенны те, кого преследуют за праведность,
    потому что они подданные Царства Аллаха.

Благословенны те, кого преследуют за праведность,
    потому что они подданные Царства Всевышнего.

Verse 11
– Благословенны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
– Благословенны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
Verse 12
Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждёт великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.

О соли и свете

Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждёт великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.

О соли и свете

Verse 13
– Вы – соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить её вон, под ноги людям.
– Вы – соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить её вон, под ноги людям.
Verse 14
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
Verse 15
Зажжённый светильник не ставят под горшок, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
Зажжённый светильник не ставят под горшок, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
Verse 16
Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.

О Священном Писании

Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.

О Священном Писании

Verse 17
– Не думайте, что Я пришёл отменить сказанное в Таурате или в Книге Пророков; Я пришёл, чтобы исполнить, а не отменить.[e]
– Не думайте, что Я пришёл отменить сказанное в Тавроте или в Книге Пророков; Я пришёл, чтобы исполнить, а не отменить.[e]
Verse 18
Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна чёрточка не исчезнет из Священного Писания – всё сбудется.
Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна чёрточка не исчезнет из Священного Писания – всё сбудется.
Verse 19
Кто нарушит даже самое малое из этих повелений[f] и научит других нарушать его, тот в Царстве Аллаха будет наименьшим, а кто исполнит повеления и научит этому людей – будет велик в Царстве Аллаха.
Кто нарушит даже самое малое из этих повелений[f] и научит других нарушать его, тот в Царстве Всевышнего будет наименьшим, а кто исполнит повеления и научит этому людей – будет велик в Царстве Всевышнего.
Verse 20
Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдёт праведности блюстителей Закона и учителей Таурата, вы не войдёте в Царство Аллаха.

Об убийстве

Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдёт праведности блюстителей Закона и учителей Таврота, вы не войдёте в Царство Всевышнего.

Об убийстве

Verse 21
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай»[g], и что каждый убийца должен быть судим.[h]
– Вы знаете, что людям ещё в древности было сказано: «Не убивай»[g], и что каждый убийца должен быть судим.[h]
Verse 22
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовёт своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Судом, а того, кто обзовёт своего брата глупцом, ждёт огонь ада.
Verse 23
Поэтому если ты приносишь в дар Аллаху свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
Поэтому если ты приносишь в дар Всевышнему свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,
Verse 24
то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.
Verse 25
Поторопись помириться со своим обвинителем ещё по дороге, до того, как он приведёт тебя в суд. Иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
Поторопись помириться со своим обвинителем ещё по дороге, до того, как он приведёт тебя в суд. Иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.
Verse 26
Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё, до последнего гроша[i].

О супружеской верности

Говорю тебе истину, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё, до последнего гроша[i].

О супружеской верности

Verse 27
– Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»[j], –
– Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность»[j], –
Verse 28
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с мыслью об измене, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с мыслью об измене, уже нарушил супружескую верность в своём сердце.
Verse 29
Если твой правый глаз влечёт тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
Если твой правый глаз влечёт тебя ко греху, вырви его и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.
Verse 30
И если твоя правая рука влечёт тебя ко греху, то отсеки её и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всё твоё тело пойдёт в ад.

О разводе

И если твоя правая рука влечёт тебя ко греху, то отсеки её и отбрось прочь. Лучше тебе потерять часть тела, чем всё твоё тело пойдёт в ад.

О разводе

Verse 31
– Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо»[k].
– Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо»[k].
Verse 32
Я же говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не по причине её измены, толкает её к нарушению супружеской верности,[l] и всякий, кто женится на разведённой женщине, также нарушает супружескую верность.

О клятвах

Я же говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой не по причине её измены, толкает её к нарушению супружеской верности,[l] и всякий, кто женится на разведённой женщине, также нарушает супружескую верность.

О клятвах

Verse 33
– Вы слышали, что ещё в древности людям было сказано: «Не нарушайте своей клятвы и выполняйте всё, в чём вы поклялись Вечному»[m].
– Вы слышали, что ещё в древности людям было сказано: «Не нарушайте своей клятвы и выполняйте всё, в чём вы поклялись Вечному»[m].
Verse 34
Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно – престол Аллаха,
Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно – престол Всевышнего,
Verse 35
ни землёй, потому что она – подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город Аллаха, Великого Царя.[n]
ни землёй, потому что она – подножие Его, ни Иерусалимом, потому что это город Всевышнего, Великого Царя.[n]
Verse 36
Не клянитесь своей головой, потому что сами вы даже одного волоска не можете сделать белым или чёрным.
Не клянитесь своей головой, потому что сами вы даже одного волоска не можете сделать белым или чёрным.
Verse 37
Пусть ваше «да» будет действительно «да», а ваше «нет» – действительно «нет». Всё же, что вы к этому добавляете, – от Иблиса[o].

О мести

Пусть ваше «да» будет действительно «да», а ваше «нет» – действительно «нет». Всё же, что вы к этому добавляете, – от дьявола[o].

О мести

Verse 38
– Вы слышали, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб за зуб»[p].
– Вы слышали, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб за зуб»[p].
Verse 39
Я же говорю вам: не противься сделавшему тебе зло. Если кто оскорбит тебя, ударив по правой щеке, то поверни к нему и другую.[q]
Я же говорю вам: не противься сделавшему тебе зло. Если кто оскорбит тебя, ударив по правой щеке, то поверни к нему и другую.[q]
Verse 40
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
Verse 41
Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.[r]
Если же кто заставит тебя тащить его поклажу на какое-то расстояние, то ты тащи её вдвое дальше.[r]
Verse 42
Тому же, кто у тебя просит, – дай, и тому, кто хочет занять, – не отказывай.

О любви к врагам

Тому же, кто у тебя просит, – дай, и тому, кто хочет занять, – не отказывай.

О любви к врагам

Verse 43
– Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего[s] и ненавидь врага твоего[t]».
– Вы слышали, что было сказано: «Люби ближнего твоего[s] и ненавидь врага твоего[t]».
Verse 44
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
Verse 45
так вы уподобитесь вашему Небесному Отцу[u]. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
так вы уподобитесь вашему Небесному Отцу[u]. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.
Verse 46
Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое даже сборщики налогов[v]?
Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое даже сборщики налогов[v]?
Verse 47
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Разве язычники не делают того же?
Verse 48
Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.

Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.