мат 23

мат 23

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Тогда Иса сказал народу и Своим ученикам:

Тогда Исо сказал народу и Своим ученикам:

Verse 2
– Место Мусы заняли учители Таурата и блюстители Закона.
– Место Мусо заняли учители Таврота и блюстители Закона.
Verse 3
Поэтому вы должны делать всё, что они говорят, но их собственным делам подражать не следует, потому что они проповедуют одно, а делают другое.
Поэтому вы должны делать всё, что они говорят, но их собственным делам подражать не следует, потому что они проповедуют одно, а делают другое.
Verse 4
Они взваливают на плечи людей непомерно тяжёлые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.

Они взваливают на плечи людей непомерно тяжёлые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.

Verse 5
Они всё делают напоказ: их коробочки с текстами из Таурата становятся всё шире, и кисточки на краях одежды – всё длиннее.[a]
Они всё делают напоказ: их коробочки с текстами из Таврота становятся всё шире, и кисточки на краях одежды – всё длиннее.[a]
Verse 6
Им нравится занимать почётные места на пирах и в молитвенных домах.
Им нравится занимать почётные места на пирах и в молитвенных домах.
Verse 7
Они любят, когда их приветствуют в людных местах и когда люди обращаются к ним: «Учитель».

Они любят, когда их приветствуют в людных местах и когда люди обращаются к ним: «Учитель».

Verse 8
Вас же пусть не называют учителями, потому что у вас только один Учитель, а вы все – братья.
Вас же пусть не называют учителями, потому что у вас только один Учитель, а вы все – братья.
Verse 9
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец»,[b] потому что у вас только один Отец, Который на небе.
И ни к кому на земле не обращайтесь «отец»,[b] потому что у вас только один Отец, Который на небе.
Verse 10
Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник – Масих.
Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник – Масех.
Verse 11
Самый великий из вас пусть будет вам слугой,
Самый великий из вас пусть будет вам слугой,
Verse 12
потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.

Иса Масих обличает религиозных вождей

потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.

Исо Масех обличает религиозных вождей

Verse 13
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми вход в Царство Аллаха, сами не входите в него и не даёте войти тем, кто хочет.[c]

– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми вход в Царство Всевышнего, сами не входите в него и не даёте войти тем, кто хочет.[c]

Verse 15
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы найти себе учеников, а когда вы находите хотя бы одного, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.

– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы найти себе учеников, а когда вы находите хотя бы одного, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.

Verse 16
– Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянётся храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся золотом храма, то он связан своей клятвой».
– Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянётся храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся золотом храма, то он связан своей клятвой».
Verse 17
Вы – слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото?
Вы – слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото?
Verse 18
Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».
Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».
Verse 19
Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
Verse 20
Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике,
Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике,
Verse 21
и кто клянётся храмом, клянётся и Тем, Кто обитает в храме.
и кто клянётся храмом, клянётся и Тем, Кто обитает в храме.
Verse 22
Кто клянётся небом, тот клянётся престолом Аллаха и Тем, Кто сидит на нём.

Кто клянётся небом, тот клянётся престолом Всевышнего и Тем, Кто сидит на нём.

Verse 23
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы даёте десятую часть с мяты, укропа и тмина,[d] а самым важным в Законе – справедливостью, милостью и верностью – вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы даёте десятую часть с мяты, укропа и тмина,[d] а самым важным в Законе – справедливостью, милостью и верностью – вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
Verse 24
Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.[e]

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.[e]

Verse 25
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы заботитесь о внешнем, в то время как внутри вы полны алчности и распущенности – это всё равно, как если бы вы очищали чаши и блюда только снаружи.
– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы заботитесь о внешнем, в то время как внутри вы полны алчности и распущенности – это всё равно, как если бы вы очищали чаши и блюда только снаружи.
Verse 26
Слепой блюститель Закона! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.

Слепой блюститель Закона! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.

Verse 27
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы – как побелённые гробницы,[f] которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы – как побелённые гробницы,[f] которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
Verse 28
Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.

Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.

Verse 29
– Горе вам, учители Таурата и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам
– Горе вам, учители Таврота и блюстители Закона! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам
Verse 30
и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
Verse 31
Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы потомки тех, кто убил пророков.
Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы потомки тех, кто убил пророков.
Verse 32
Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
Verse 33
Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
Verse 34
Вот, Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей Таурата, а вы некоторых из них убьёте и распнёте, других будете бичевать в ваших молитвенных домах и гнать из города в город.
Вот, Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей Таврота, а вы некоторых из них убьёте и распнёте, других будете бичевать в ваших молитвенных домах и гнать из города в город.
Verse 35
И потому падёт на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови Авеля и до крови Закарии, сына Берехии, которого вы убили во дворе храма, возле жертвенника.[g]
И потому падёт на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови Авеля и до крови Закарии, сына Берехии, которого вы убили во дворе храма, возле жертвенника.[g]
Verse 36
Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падёт на нынешнее поколение.

Иса Масих оплакивает Иерусалим

Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падёт на нынешнее поколение.

Исо Масех оплакивает Иерусалим

Verse 37
– О, Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
– О, Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
Verse 38
А теперь ваш дом оставляется вам пустым.[h]
А теперь ваш дом оставляется вам пустым.[h]
Verse 39
Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!»[i]

Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Вечного!»[i]