Verse 1
Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
Тогда Пилат приказал бичевать Исо.
Verse 2
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,
Verse 3
подходили к Нему, говоря:
– Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.
подходили к Нему, говоря:
– Да здравствует Царь иудеев! – и били Его по лицу.
Verse 4
Пилат вышел ещё раз и сказал народу:
– Смотрите! Вот, я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нём никакой вины.
Пилат вышел ещё раз и сказал народу:
– Смотрите! Вот, я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нём никакой вины.
Verse 5
– Вот Человек, – сказал Пилат, когда Иса вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.
– Вот Человек, – сказал Пилат, когда Исо вышел в терновом венке и в пурпурной мантии.
Verse 6
Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали:
– Распни! Распни Его!
Но Пилат ответил:
– Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
Как только главные священнослужители и стража увидели Его, они закричали:
– Распни! Распни Его!
Но Пилат ответил:
– Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нём никакой вины.
Verse 7
Толпа настаивала:
– У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Всевышнего (Божественным Царём)!
Толпа настаивала:
– У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Всевышнего (божественным Царём)!
Verse 8
Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
Verse 9
Он опять вошёл во дворец и спросил Ису:
– Откуда Ты?
Но Иса не отвечал ему.
Он опять вошёл во дворец и спросил Исо:
– Откуда Ты?
Но Исо не отвечал ему.
Verse 10
– Ты что, отказываешься говорить со мной? – сказал Пилат. – Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!
– Ты что, отказываешься говорить со мной? – сказал Пилат. – Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!
Verse 11
Иса ответил:
– У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе Аллахом. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.
Исо ответил:
– У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе Всевышним. Поэтому на том, кто передал Меня тебе, больший грех.
Verse 12
С этого момента Пилат искал возможности освободить Ису, но иудеи продолжали кричать:
– Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, – враг императору!
С этого момента Пилат искал возможности освободить Исо, но иудеи продолжали кричать:
– Если ты отпустишь Этого Человека, то ты не друг императору. Каждый, кто заявляет, что он царь, – враг императору!
Verse 13
Когда Пилат это услышал, он вывел Ису, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта.
Когда Пилат это услышал, он вывел Исо, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на арамейском языке Габта.
Verse 14
Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня.
– Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.
Это было на праздничной неделе, в пятницу, около двенадцати часов дня.
– Вот ваш царь, – сказал Пилат народу.
Verse 15
Они закричали:
– Уведи Его вон! Вон! Распни Его!
– Распять вашего царя? – спросил Пилат.
– У нас нет царя, кроме императора, – отвечали главные священнослужители.
Они закричали:
– Уведи Его вон! Вон! Распни Его!
– Распять вашего царя? – спросил Пилат.
– У нас нет царя, кроме императора, – отвечали главные священнослужители.
Verse 16
Тогда Пилат отдал им Ису на распятие.
Казнь Исы Масиха
Они взяли Ису и повели.
Тогда Пилат отдал им Исо на распятие.
Казнь Исо Масеха
Они взяли Исо и повели.
Verse 17
Неся Свой крест, Иса пошёл на место, называемое Лобным, а на арамейском языке «Голгофа».
Неся Свой крест, Исо пошёл на место, называемое Лобным, а на арамейском языке «Голгофа».
Verse 18
Там Ису распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иса был посередине.
Там Исо распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Исо был посередине.
Verse 19
Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: ИСА ИЗ НАЗАРЕТА – ЦАРЬ ИУДЕЕВ.
Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: ИСО ИЗ НАЗАРЕТА – ЦАРЬ ИУДЕЕВ.
Verse 20
Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исы было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.
Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Исо было близко к городу, а написано было на языке иудеев, по-латыни и по-гречески.
Verse 21
Главные священнослужители иудеев возразили Пилату:
– Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
Главные священнослужители иудеев возразили Пилату:
– Напиши не «Царь иудеев», а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.
Verse 22
– Что я написал, то написал, – ответил Пилат.
– Что я написал, то написал, – ответил Пилат.
Verse 23
Когда воины распяли Ису, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Исы была без швов, сотканная целиком.
Когда воины распяли Исо, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Исо была без швов, сотканная целиком.
Verse 24
– Не будем её рвать, – решили они, – бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется.
Это случилось во исполнение сказанного в Писании:
«Они разделили между собой Мои одежды
и бросали жребий о Моём одеянии».
Солдаты это исполнили.
– Не будем её рвать, – решили они, – бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется.
Это случилось во исполнение сказанного в Писании:
«Они разделили между собой Мои одежды
и бросали жребий о Моём одеянии».
Солдаты это исполнили.
Verse 25
Недалеко от креста Исы стояли Его мать, сестра матери, Марьям – жена Клеопы и Марьям из Магдалы.
Недалеко от креста Исо стояли Его мать, сестра матери, Марьям – жена Клеопы и Марьям из Магдалы.
Verse 26
Иса увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.
– О женщина, прими его, как своего собственного сына, – сказал Иса матери.
Исо увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней.
– О женщина, прими его, как своего собственного сына, – сказал Исо матери.
Verse 27
Своему же ученику Он сказал:
– Отныне считай её своей матерью.
С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.
Смерть Исы Масиха
Своему же ученику Он сказал:
– Отныне считай её своей матерью.
С этого времени ученик этот взял её к себе в дом.
Смерть Исо Масеха
Verse 28
После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал:
– Хочу пить.
После того Исо, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал:
– Хочу пить.
Verse 29
Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа и поднесли к губам Исы.
Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа и поднесли к губам Исо.
Verse 30
Иса попробовал вино и сказал:
– Совершилось!
Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
Исо попробовал вино и сказал:
– Совершилось!
Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.
Verse 31
Была пятница, и предводители иудеев не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днём великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени и снять их тела с крестов.
Была пятница, и предводители иудеев не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днём великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени и снять их тела с крестов.
Verse 32
Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исой, а затем другому.
Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исо, а затем другому.
Verse 33
Когда же они подошли к Исе, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног.
Когда же они подошли к Исо, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног.
Verse 34
Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исы, и из него сразу же потекли кровь и вода.
Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исо, и из него сразу же потекли кровь и вода.
Verse 35
Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
Verse 36
Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».
Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».
Verse 37
И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».
Погребение Исы Масиха
И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».
Погребение Исо Масеха
Verse 38
После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исы. Юсуф был учеником Исы, но тайным, из страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исо. Юсуф был учеником Исо, но тайным, из страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
Verse 39
С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исе ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ.
С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исо ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ.
Verse 40
Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
Они сняли тело Исо и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
Verse 41
Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили.
Там, где Исо распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили.
Verse 42
Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Ису.
Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Исо.