заб 5
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Давуда.
Дирижёру хора. Для свирелей. Песнь Довуда.
Verse 2
Услышь слова мои, Вечный,
пойми стенания мои!
пойми стенания мои!
Услышь слова мои, Вечный,
пойми стенания мои!
пойми стенания мои!
Verse 3
Внемли крику о помощи,
мой Царь и мой Бог,
ведь я молюсь Тебе!
мой Царь и мой Бог,
ведь я молюсь Тебе!
Внемли крику о помощи,
мой Царь и мой Бог,
ведь я молюсь Тебе!
мой Царь и мой Бог,
ведь я молюсь Тебе!
Verse 4
Утром, Вечный, Ты услышишь мой голос,
утром предстану с мольбой перед Тобою
и замру в ожидании.
утром предстану с мольбой перед Тобою
и замру в ожидании.
Утром, Вечный, Ты услышишь мой голос,
утром предстану с мольбой перед Тобою
и замру в ожидании.
утром предстану с мольбой перед Тобою
и замру в ожидании.
Verse 5
Ты не Бог, желающий беззакония,
зло не сможет обитать с Тобой.
зло не сможет обитать с Тобой.
Ты не Бог, желающий беззакония,
зло не сможет обитать с Тобой.
зло не сможет обитать с Тобой.
Verse 6
Надменные не устоят перед Тобой,
всех делающих зло Ты ненавидишь.
всех делающих зло Ты ненавидишь.
Надменные не устоят перед Тобой,
всех делающих зло Ты ненавидишь.
всех делающих зло Ты ненавидишь.
Verse 7
Ты погубишь говорящих ложь;
кровожадных и коварных гнушается Вечный.
кровожадных и коварных гнушается Вечный.
Ты погубишь говорящих ложь;
кровожадных и коварных гнушается Вечный.
кровожадных и коварных гнушается Вечный.
Verse 8
Но я по великой милости Твоей
войду в дом Твой,
поклонюсь в святом храме Твоём
в страхе перед Тобой.
войду в дом Твой,
поклонюсь в святом храме Твоём
в страхе перед Тобой.
Но я по великой милости Твоей
войду в дом Твой,
поклонюсь в святом храме Твоём
в страхе перед Тобой.
войду в дом Твой,
поклонюсь в святом храме Твоём
в страхе перед Тобой.
Verse 9
Веди меня, Вечный, в праведности Твоей,
так как у меня много врагов;
уровняй предо мной путь,
по которому мне идти.
так как у меня много врагов;
уровняй предо мной путь,
по которому мне идти.
Веди меня, Вечный, в праведности Твоей,
так как у меня много врагов;
уровняй предо мной путь,
по которому мне идти.
так как у меня много врагов;
уровняй предо мной путь,
по которому мне идти.
Verse 10
Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,
сердце их исполнено пагубы.
Гортань их – открытая могила,
языком своим они льстят.
сердце их исполнено пагубы.
Гортань их – открытая могила,
языком своим они льстят.
Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,
сердце их исполнено пагубы.
Гортань их – открытая могила,
языком своим они льстят.
сердце их исполнено пагубы.
Гортань их – открытая могила,
языком своим они льстят.
Verse 11
Осуди их, Аллах!
Пусть падут из-за козней своих!
Из-за многих грехов их отвергни их,
ведь они восстали против Тебя.
Пусть падут из-за козней своих!
Из-за многих грехов их отвергни их,
ведь они восстали против Тебя.
Осуди их, Всевышний!
Пусть падут из-за козней своих!
Из-за многих грехов их отвергни их,
ведь они восстали против Тебя.
Пусть падут из-за козней своих!
Из-за многих грехов их отвергни их,
ведь они восстали против Тебя.
Verse 12
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя,
пусть вечно поют от радости!
Окажи им Своё покровительство,
чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
пусть вечно поют от радости!
Окажи им Своё покровительство,
чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Но пусть возрадуются все надеющиеся на Тебя,
пусть вечно поют от радости!
Окажи им Своё покровительство,
чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
пусть вечно поют от радости!
Окажи им Своё покровительство,
чтобы возрадовались все любящие имя Твоё.
Verse 13
Ведь Ты благословляешь праведника, Вечный,
как щитом, окружаешь его благосклонностью.
как щитом, окружаешь его благосклонностью.
Ведь Ты благословляешь праведника, Вечный,
как щитом, окружаешь его благосклонностью.
как щитом, окружаешь его благосклонностью.