заб 44

заб 44

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.

Дирижёру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.

Verse 2
Сердце моё полнится прекрасной речью.
    Для царя исполняю я эту песнь;
    мой язык – как перо искусного писаря.

Сердце моё полнится прекрасной речью.
    Для царя исполняю я эту песнь;
    мой язык – как перо искусного писаря.

Verse 3
Ты прекраснее всех людей;
    благодатная речь сходит с твоих уст,
    ведь Аллах навеки благословил тебя.
Ты прекраснее всех людей;
    благодатная речь сходит с твоих уст,
    ведь Всевышний навеки благословил тебя.
Verse 4
Могучий, препояшься мечом,
    облекись в славу и величие.
Могучий, препояшься мечом,
    облекись в славу и величие.
Verse 5
И величия полон, победоносно поезжай верхом
    ради истины, смирения и праведности.
    Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.
И величия полон, победоносно поезжай верхом
    ради истины, смирения и праведности.
    Пусть рука твоя вершит грозные подвиги.
Verse 6
Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя;
    пусть народы падут под ноги твои.

Пусть острые стрелы твои пронзают сердца врагов царя;
    пусть народы падут под ноги твои.

Verse 7
О Боже, Твой престол вечен,[a]
    и справедливость – скипетр Твоего Царства.
О Боже, Твой престол вечен,[a]
    и справедливость – скипетр Твоего Царства.
Verse 8
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
    поэтому Аллах, Твой Бог, возвысил Тебя над другими,
    помазав[b] Тебя при великой радости.[c]

Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
    поэтому Всевышний, Твой Бог, возвысил Тебя над другими,
    помазав[b] Тебя при великой радости.[c]

Verse 9
Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией[d].
    Из дворцов, украшенных костью слоновой,
    музыка струн тебя веселит.
Благоухают твои одежды миррой, алоэ и кассией[d].
    Из дворцов, украшенных костью слоновой,
    музыка струн тебя веселит.
Verse 10
Среди твоих почётных гостей – царские дочери.
    По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.

Среди твоих почётных гостей – царские дочери.
    По правую руку от тебя – царица в золоте из Офира.

Verse 11
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:
    забудь свой народ и дом отца твоего.
Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:
    забудь свой народ и дом отца твоего.
Verse 12
Царь возжелает твоей красоты,
    покорись ему – он твой господин.
Царь возжелает твоей красоты,
    покорись ему – он твой господин.
Verse 13
Жители Тира придут с дарами,
    богатейшие из народа будут искать твоей милости.

Жители Тира придут с дарами,
    богатейшие из народа будут искать твоей милости.

Verse 14
Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя;
    её одежда золотом расшита.
Внутри покоев прекрасна невеста, дочь царя;
    её одежда золотом расшита.
Verse 15
В многоцветной одежде выводят её к царю;
    девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
В многоцветной одежде выводят её к царю;
    девушки, её подруги, ведутся к тебе вслед за ней.
Verse 16
Их ведут с весельем и радостью;
    они вступают в царский дворец.

Их ведут с весельем и радостью;
    они вступают в царский дворец.

Verse 17
Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья;
    по всей земле вождями ты их поставишь.
Место предков твоих, о царь, займут твои сыновья;
    по всей земле вождями ты их поставишь.
Verse 18
Я сделаю памятным имя твоё в поколениях,
    и народы будут славить тебя вовек.

Я сделаю памятным имя твоё в поколениях,
    и народы будут славить тебя вовек.