евр 6

евр 6

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Поэтому, давайте перейдём от основ учения о Масихе к тому, что предназначено для зрелых. Мы не станем опять обосновывать необходимость покаяния в делах, которые ведут к смерти, необходимость веры в Аллаха,
Поэтому, давайте перейдём от основ учения о Масехе к тому, что предназначено для зрелых. Мы не станем опять обосновывать необходимость покаяния в делах, которые ведут к смерти, необходимость веры во Всевышнего,
Verse 2
учение об обрядах омовения,[a] о возложении рук,[b] о воскресении мёртвых и вечном Суде.
учение об обрядах омовения,[a] о возложении рук,[b] о воскресении мёртвых и вечном Суде.
Verse 3
И мы пойдём дальше в учении, если Аллах позволит[c].

И мы пойдём дальше в учении, если Всевышний позволит[c].

Verse 4
Потому что тех, кто уже был один раз просвещён Аллахом, кто лично познал вкус небесного дара и стал сопричастен Святому Духу,
Потому что тех, кто уже был один раз просвещён Всевышним, кто лично познал вкус небесного дара и стал сопричастен Святому Духу,
Verse 5
кто также лично познал вкус доброго слова Аллаха и действие силы будущего века
кто также лично познал вкус доброго слова Всевышнего и действие силы будущего века
Verse 6
и после этого отпал от веры, – невозможно опять обновлять покаянием, потому что[d] они сами заново распинают (вечного) Сына Всевышнего, предавая Его публичному позору.

и после этого отпал от веры, – невозможно опять обновлять покаянием, потому что[d] они сами заново распинают (вечного) Сына Всевышнего, предавая Его публичному позору.

Verse 7
Земля, которая пьёт часто выпадающий на неё дождь и приносит урожай тому, кто её обрабатывает, благословенна Аллахом.
Земля, которая пьёт часто выпадающий на неё дождь и приносит урожай тому, кто её обрабатывает, благословенна Всевышним.
Verse 8
А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение.[e]

А та, на которой растут лишь колючки и сорняки, ни на что не годна. Ей грозит проклятие, и концом её будет сожжение.[e]

Verse 9
Но, любимые, хоть мы и говорим так, мы уверены, что вы находитесь в лучшем состоянии и держитесь спасения[f].
Но, любимые, хоть мы и говорим так, мы уверены, что вы находитесь в лучшем состоянии и держитесь спасения[f].
Verse 10
Аллах не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа Его святому народу.
Всевышний не может быть несправедлив. Он не забудет ни ваших трудов, ни вашей любви к Нему, которую вы проявили и продолжаете проявлять, служа Его святому народу.
Verse 11
Однако мы хотим, чтобы каждый из вас проявлял такую же прилежность до конца, ради исполнения вашей надежды.
Однако мы хотим, чтобы каждый из вас проявлял такую же прилежность до конца, ради исполнения вашей надежды.
Verse 12
Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Аллахом.

Верность Аллаха Своим обещаниям

Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Всевышним.

Верность Всевышнего Своим обещаниям

Verse 13
Когда Аллах давал обещание Ибрахиму, Он клялся Самим Собой, так как нет никого большего, кем Он мог бы клясться.
Когда Всевышний давал обещание Иброхиму, Он клялся Самим Собой, так как нет никого большего, кем Он мог бы клясться.
Verse 14
Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков».[g]
Он сказал: «Я непременно благословлю тебя и дам тебе много потомков».[g]
Verse 15
И Ибрахим, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.

И Иброхим, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.

Verse 16
Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
Verse 17
Так и Аллах, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
Так и Всевышний, когда хотел ясно показать тем, кому Он давал обещания, что намерения Его неизменны, то подтвердил их клятвой.
Verse 18
И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Аллаха не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
И в этих двух неизменных вещах – в обещании и в клятве, которые у Всевышнего не могут быть ложными, – мы, нашедшие у Него убежище и ухватившиеся за предстоящую нам надежду, получаем сильное ободрение.
Verse 19
Эта надежда – крепкий и надёжный якорь для нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за разделяющую его завесу[h],
Эта надежда – крепкий и надёжный якорь для нашей души. Она позволяет нам войти во внутреннюю часть святилища, за разделяющую его завесу[h],
Verse 20
туда, куда вошёл наш предшественник Иса, став навеки Верховным Священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.[i]

туда, куда вошёл наш предшественник Исо, став навеки Верховным Священнослужителем, подобным Малик-Цедеку.[i]