Verse 1
Иоаву сказали:
– Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.
Иоаву сказали:
– Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.
Verse 2
И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: «Царь горюет о своём сыне».
И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: «Царь горюет о своём сыне».
Verse 3
Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство.
Воины прокрадывались в город, как крадутся те, кто опозорен, обратившись во время битвы в бегство.
Verse 4
Царь закрыл лицо и громко кричал:
– О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!
Царь закрыл лицо и громко кричал:
– О, сын мой Авессалом! О, Авессалом, сын мой, сын мой!
Verse 5
Иоав вошёл в дом к царю и сказал:
– Сегодня ты унизил всех своих людей, которые только что спасли твою жизнь, жизни твоих сыновей и дочерей, жизни твоих жён и наложниц.
Иоав вошёл в дом к царю и сказал:
– Сегодня ты унизил всех своих людей, которые только что спасли твою жизнь, жизни твоих сыновей и дочерей, жизни твоих жён и наложниц.
Verse 6
Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли.
Ты любишь тех, кто тебя ненавидит, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Сегодня ты ясно показал, что военачальники и их люди для тебя ничего не значат. Я понимаю, ты был бы доволен, если бы Авессалом сегодня был жив, а мы все умерли.
Verse 7
Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Вечным, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времён твоей юности и до сих пор.
Выйди же и ободри своих людей. Клянусь Вечным, что если ты не выйдешь, к ночи у тебя не останется ни одного человека. Для тебя это будет хуже, чем все бедствия, которые обрушивались на тебя со времён твоей юности и до сих пор.
Verse 8
И царь поднялся и сел у ворот. Когда воинам сказали: «Царь сидит у ворот», они все пришли к нему.
Давуд возвращается в Иерусалим
Тем временем исраильтяне разбежались по своим домам.
И царь поднялся и сел у ворот. Когда воинам сказали: «Царь сидит у ворот», они все пришли к нему.
Довуд возвращается в Иерусалим
Тем временем исроильтяне разбежались по своим домам.
Verse 9
Во всех родах Исраила люди спорили друг с другом, говоря:
– Царь избавил нас от рук наших врагов. Именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Авессалома,
Во всех родах Исроила люди спорили друг с другом, говоря:
– Царь избавил нас от рук наших врагов. Именно он избавил нас от рук филистимлян. Но теперь он бежал из страны из-за Авессалома,
Verse 10
а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же никто не вернёт царя обратно?
а Авессалом, которого мы помазали править нами, погиб в бою. Так почему же никто не вернёт царя обратно?
Verse 11
Царь Давуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Авиатару:
– Спросите старейшин Иудеи: «Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя домой? Ведь то, о чём говорят по всему Исраилу, дошло до царя.
Царь Довуд послал сказать священнослужителям Цадоку и Авиатару:
– Спросите старейшин Иудеи: «Зачем вам быть последними в том, чтобы вернуть царя домой? Ведь то, о чём говорят по всему Исроилу, дошло до царя.
Verse 12
Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?»
Вы мои братья, моя кровь и плоть. Так зачем же вам быть последними в том, чтобы вернуть царя обратно?»
Verse 13
А Амасе скажите: «Разве ты – не моя кровь и плоть? Пусть Аллах сурово накажет меня, если отныне и впредь ты не будешь начальником моего войска вместо Иоава».
А Амасе скажите: «Разве ты – не моя кровь и плоть? Пусть Всевышний сурово накажет меня, если отныне и впредь ты не будешь начальником моего войска вместо Иоава».
Verse 14
Он расположил к себе сердца всех иудеев, как одного человека.
Они послали сказать царю:
– Вернись ты сам, и пусть вернутся все твои люди.
Он расположил к себе сердца всех иудеев, как одного человека.
Они послали сказать царю:
– Вернись ты сам, и пусть вернутся все твои люди.
Verse 15
И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Милость Давуда
И царь вернулся и прошёл до Иордана. А иудеи пришли в Гилгал, чтобы встретить царя и переправить его через Иордан.
Милость Довуда
Verse 16
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Давуду.
Шимей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, вместе с иудеями поспешил навстречу царю Довуду.
Verse 17
С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Шаула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь.
С ним была тысяча вениамитян, а также Цива, слуга дома Шаула, пятнадцать его сыновей и двадцать слуг. Они поспешили к Иордану, где находился царь.
Verse 18
Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить всё, что он пожелает.
Когда Шимей, сын Геры, переправился через Иордан, он пал на колени перед царём
Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить всё, что он пожелает.
Когда Шимей, сын Геры, переправился через Иордан, он пал на колени перед царём
Verse 19
и сказал ему:
– Пусть мой господин не вменяет мне моего преступления. Не вспоминай, как твой раб совершил зло в тот день, когда господин мой царь покинул Иерусалим. Пусть царь не держит этого на сердце.
и сказал ему:
– Пусть мой господин не вменяет мне моего преступления. Не вспоминай, как твой раб совершил зло в тот день, когда господин мой царь покинул Иерусалим. Пусть царь не держит этого на сердце.
Verse 20
Ведь твой раб знает, что согрешил, но сегодня я пришёл сюда первым из всех потомков Юсуфа, чтобы встретить господина моего царя.
Ведь твой раб знает, что согрешил, но сегодня я пришёл сюда первым из всех потомков Юсуфа, чтобы встретить господина моего царя.
Verse 21
Но Авишай, сын Церуи, сказал:
– Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал помазанника Вечного!
Но Авишай, сын Церуи, сказал:
– Разве не следует предать за это Шимея смерти? Он проклинал помазанника Вечного!
Verse 22
Давуд ответил:
– Какое ваше дело, сыновья Церуи? Почему вы сегодня идёте против меня? Сегодня я твёрдо знаю, что я – царь Исраила, и поэтому никто в Исраиле не будет предан смерти!
Довуд ответил:
– Какое ваше дело, сыновья Церуи? Почему вы сегодня идёте против меня? Сегодня я твёрдо знаю, что я – царь Исроила, и поэтому никто в Исроиле не будет предан смерти!
Verse 23
Царь сказал Шимею:
– Ты не умрёшь.
И царь поклялся ему.
Царь сказал Шимею:
– Ты не умрёшь.
И царь поклялся ему.
Verse 24
Мефи-Бошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушёл, до того дня, когда он благополучно вернулся.
Мефи-Бошет, внук Шаула, также вышел навстречу царю. Он не мыл ног, не стриг усов и не стирал своей одежды с того самого дня, когда царь ушёл, до того дня, когда он благополучно вернулся.
Verse 25
Когда он пришёл из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его:
– Почему ты не пошёл со мной, Мефи-Бошет?
Когда он пришёл из Иерусалима, чтобы встретить царя, царь спросил его:
– Почему ты не пошёл со мной, Мефи-Бошет?
Verse 26
Он ответил:
– Господин мой царь, так как твой раб хромой, я сказал: «Оседлаю своего осла и поеду на нём, чтобы мне отправиться вместе с царём». Но Цива, мой слуга, предал меня.
Он ответил:
– Господин мой царь, так как твой раб хромой, я сказал: «Оседлаю своего осла и поеду на нём, чтобы мне отправиться вместе с царём». Но Цива, мой слуга, предал меня.
Verse 27
Он ещё и оклеветал твоего раба перед господином моим царём. Господин мой царь, как ангел Аллаха; делай так, как тебе угодно.
Он ещё и оклеветал твоего раба перед господином моим царём. Господин мой царь, как ангел Всевышнего; делай так, как тебе угодно.
Verse 28
Все потомки моего деда не заслужили от господина моего царя ничего, кроме смерти, но ты дал твоему рабу место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право ещё что-либо просить у царя?
Все потомки моего деда не заслужили от господина моего царя ничего, кроме смерти, но ты дал твоему рабу место среди тех, кто сидит за твоим столом. И какое же я имею право ещё что-либо просить у царя?
Verse 29
Царь сказал ему:
– Достаточно слов! Я приказываю тебе и Циве разделить поля.
Царь сказал ему:
– Достаточно слов! Я приказываю тебе и Циве разделить поля.
Verse 30
Мефи-Бошет сказал царю:
– Да пусть он забирает всё, раз господин мой царь прибыл домой благополучно.
Давуд прощается с Барзиллаем
Мефи-Бошет сказал царю:
– Да пусть он забирает всё, раз господин мой царь прибыл домой благополучно.
Довуд прощается с Барзиллаем
Verse 31
Галаадитянин Барзиллай также пришёл из Рогелима, чтобы переправиться с царём через Иордан и оттуда проводить его в путь.
Галаадитянин Барзиллай также пришёл из Рогелима, чтобы переправиться с царём через Иордан и оттуда проводить его в путь.
Verse 32
А Барзиллай был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя всем необходимым, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат.
А Барзиллай был глубоким стариком, ему было восемьдесят лет. Он обеспечивал царя всем необходимым, когда тот находился в Маханаиме, потому что был очень богат.
Verse 33
Царь сказал Барзиллаю:
– Переправляйся со мной и живи у меня в Иерусалиме, а я буду обеспечивать тебя всем необходимым.
Царь сказал Барзиллаю:
– Переправляйся со мной и живи у меня в Иерусалиме, а я буду обеспечивать тебя всем необходимым.
Verse 34
Но Барзиллай ответил царю:
– Сколько лет мне ещё осталось жить, чтобы мне идти с царём в Иерусалим?
Но Барзиллай ответил царю:
– Сколько лет мне ещё осталось жить, чтобы мне идти с царём в Иерусалим?
Verse 35
Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой раб чувствовать вкус того, что он ест и пьёт? Могу ли я ещё слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему рабу быть в тягость господину моему царю?
Сейчас мне восемьдесят лет. Могу ли я отличать то, что приятно, от того, что нет? Может ли твой раб чувствовать вкус того, что он ест и пьёт? Могу ли я ещё слышать голоса певцов и певиц? Зачем твоему рабу быть в тягость господину моему царю?
Verse 36
Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Твой раб немного пройдёт с царём за Иордан, но зачем царю награждать меня такой милостью?
Verse 37
Позволь твоему рабу вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой раб Кимхам. Пусть он переправится вместе с господином моим царём. Сделай для него всё, что тебе угодно.
Позволь твоему рабу вернуться, чтобы я мог умереть в своём городе, рядом с могилой моего отца и матери. Но вот твой раб Кимхам. Пусть он переправится вместе с господином моим царём. Сделай для него всё, что тебе угодно.
Verse 38
Царь сказал:
– Кимхам переправится со мной, и я сделаю для него всё, что угодно тебе. А для тебя я сделаю всё, чего бы ты ни пожелал!
Царь сказал:
– Кимхам переправится со мной, и я сделаю для него всё, что угодно тебе. А для тебя я сделаю всё, чего бы ты ни пожелал!
Verse 39
И весь народ переправился через Иордан, а после этого переправился и царь. Царь поцеловал Барзиллая, благословил его, и Барзиллай вернулся домой.
И весь народ переправился через Иордан, а после этого переправился и царь. Царь поцеловал Барзиллая, благословил его, и Барзиллай вернулся домой.
Verse 40
Когда царь переправился в Гилгал, Кимхам переправился вместе с ним. Все воины Иудеи и половина воинов Исраила пошли с ним.
Спор исраильтян с иудеями
Когда царь переправился в Гилгал, Кимхам переправился вместе с ним. Все воины Иудеи и половина воинов Исроила пошли с ним.
Спор исроильтян с иудеями
Verse 41
Вскоре все исраильтяне пришли к царю и сказали ему:
– Почему наши братья иудеи похитили царя и переправили его и его дом через Иордан вместе со всеми его людьми?
Вскоре все исроильтяне пришли к царю и сказали ему:
– Почему наши братья иудеи похитили царя и переправили его и его дом через Иордан вместе со всеми его людьми?
Verse 42
Все иудеи отвечали исраильтянам:
– Мы сделали это потому, что царь нам кровный родственник. Почему вы злитесь из-за этого? Разве мы съели что-нибудь из царских запасов? Разве мы получили от него подарки?
Все иудеи отвечали исроильтянам:
– Мы сделали это потому, что царь нам кровный родственник. Почему вы злитесь из-за этого? Разве мы съели что-нибудь из царских запасов? Разве мы получили от него подарки?
Verse 43
А исраильтяне отвечали иудеям:
– У нас в царе десять долей, и кроме этого, у нас больше прав на Давуда, чем у вас. Так почему же вы нас презираете? Разве не мы первые заговорили о том, чтобы вернуть царя обратно?
Но иудеи отвечали ещё резче, чем исраильтяне.
А исроильтяне отвечали иудеям:
– У нас в царе десять долей, и кроме этого, у нас больше прав на Довуда, чем у вас. Так почему же вы нас презираете? Разве не мы первые заговорили о том, чтобы вернуть царя обратно?
Но иудеи отвечали ещё резче, чем исроильтяне.