1 кор 15
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Братья, хочу ещё раз напомнить вам Радостную Весть, которую я вам возвещал, которую вы приняли и в которой вы утвердились.
Братья, хочу ещё раз напомнить вам Радостную Весть, которую я вам возвещал, которую вы приняли и в которой вы утвердились.
Verse 2
Она спасительна для вас, если только твёрдо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
Она спасительна для вас, если только твёрдо придерживаетесь того, что я вам возвещал, а иначе ваша вера напрасна.
Verse 3
Самое важное, что я получил, я передал вам: Масих умер за наши грехи согласно Писанию.
Самое важное, что я получил, я передал вам: Масех умер за наши грехи согласно Писанию.
Verse 4
Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию.[a]
Он был погребён, и был воскрешён на третий день согласно Писанию.[a]
Verse 5
Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
Verse 6
После этого Он явился ещё более чем пятистам братьям одновременно. Большинство из них ещё живы, а некоторые уже умерли.
После этого Он явился ещё более чем пятистам братьям одновременно. Большинство из них ещё живы, а некоторые уже умерли.
Verse 7
Затем Он явился Якубу[b], потом также всем посланникам Масиха,
Затем Он явился Якубу[b], потом также всем посланникам Масеха,
Verse 8
и последнему из всех явился мне, жалкому недоноску.
и последнему из всех явился мне, жалкому недоноску.
Verse 9
Ведь я самый наименьший[c] из посланников Масиха и даже не заслуживаю чести называться посланником, потому что я преследовал святой народ Аллаха.
Ведь я самый наименьший[c] из посланников Масеха и даже не заслуживаю чести называться посланником, потому что я преследовал святой народ Всевышнего.
Verse 10
Но по благодати Аллаха я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем не я, а благодать Аллаха, которая со мной.
Но по благодати Всевышнего я есть тот, кто я есть, и Его благодать во мне была не напрасной: я трудился больше, чем все остальные, впрочем не я, а благодать Всевышнего, которая со мной.
Verse 11
Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем.
Воскресение мёртвых
Не имеет значения, кто возвещает: я или они. Главное – вы поверили в то, что мы возвещаем.
Воскресение мёртвых
Verse 12
Скажите мне, если о Масихе возвещается, что Он был воскрешён из мёртвых, то как это некоторые из вас могут утверждать, что нет воскресения мёртвых?
Скажите мне, если о Масехе возвещается, что Он был воскрешён из мёртвых, то как это некоторые из вас могут утверждать, что нет воскресения мёртвых?
Verse 13
Если воскресения мёртвых нет, то и Масих не мог быть воскрешён.
Если воскресения мёртвых нет, то и Масех не мог быть воскрешён.
Verse 14
А если Масих не воскрес, то и всё, что мы возвещаем, не имеет смысла, равно как и ваша вера.
А если Масех не воскрес, то и всё, что мы возвещаем, не имеет смысла, равно как и ваша вера.
Verse 15
Мы сами в таком случае оказываемся лжесвидетелями об Аллахе, так как мы засвидетельствовали о том, что Аллах воскресил Масиха, Которого Он не воскрешал, если конечно мёртвых вообще нельзя воскресить.
Мы сами в таком случае оказываемся лжесвидетелями о Всевышнем, так как мы засвидетельствовали о том, что Всевышний воскресил Масеха, Которого Он не воскрешал, если конечно мёртвых вообще нельзя воскресить.
Verse 16
Ведь если мёртвых нельзя воскресить, то и Масих не был воскрешён.
Ведь если мёртвых нельзя воскресить, то и Масех не был воскрешён.
Verse 17
А если Масих не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
А если Масех не был воскрешён, то и вера ваша напрасна и ваши грехи по-прежнему на вас.
Verse 18
Тогда и те, кто умер с верой в Масиха, погибли.
Тогда и те, кто умер с верой в Масеха, погибли.
Verse 19
Если мы надеемся на Масиха лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
Если мы надеемся на Масеха лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
Verse 20
Но Масих действительно воскрес из мёртвых! Он – первый плод будущего урожая, тех, кто воскреснет из мёртвых![d]
Но Масех действительно воскрес из мёртвых! Он – первый плод будущего урожая, тех, кто воскреснет из мёртвых![d]
Verse 21
И как смерть пришла в этот мир через одного человека, так через одного Человека пришло и воскресение мёртвых.
И как смерть пришла в этот мир через одного человека, так через одного Человека пришло и воскресение мёртвых.
Verse 22
Как умирают все, кто связан с Адамом, так будут оживлены все, кто связан с Масихом.
Как умирают все, кто связан с Адамом, так будут оживлены все, кто связан с Масехом.
Verse 23
Но каждый в своём порядке: вначале[e] Масих, а потом, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
Но каждый в своём порядке: вначале[e] Масех, а потом, когда Он вернётся, будем воскрешены и мы, принадлежащие Ему.
Verse 24
И потом наступит конец, когда Он, уничтожив всякое начальство, всякую власть и силу, передаст Царство Аллаху, Небесному Отцу!
И потом наступит конец, когда Он, уничтожив всякое начальство, всякую власть и силу, передаст Царство Всевышнему, Небесному Отцу!
Verse 25
Масиху предназначено царствовать до тех пор, пока Аллах не повергнет всех врагов к Его ногам.[f]
Масеху предназначено царствовать до тех пор, пока Всевышний не повергнет всех врагов к Его ногам.[f]
Verse 26
Последний враг, который будет уничтожен, – это смерть.
Последний враг, который будет уничтожен, – это смерть.
Verse 27
Ведь Аллах «всё подчинил под ноги Его»[g]. Когда говорится, что «всё подчинил», то, конечно же, это «всё» не включает в себя Того, Кто и подчинил Ему всё.
Ведь Всевышний «всё подчинил под ноги Его»[g]. Когда говорится, что «всё подчинил», то, конечно же, это «всё» не включает в себя Того, Кто и подчинил Ему всё.
Verse 28
Когда же всё будет Ему подчинено, тогда и Сам Сын будет подчинён Тому, Кто всё подчинил Ему, чтобы Всевышний безраздельно царствовал над всем.
Когда же всё будет Ему подчинено, тогда и Сам Сын будет подчинён Тому, Кто всё подчинил Ему, чтобы Всевышний безраздельно царствовал над всем.
Verse 29
Verse 30
Зачем и нам каждый час рисковать своей жизнью?
Зачем и нам каждый час рисковать своей жизнью?
Verse 31
Я каждый день стою перед лицом смерти. Это верно, братья, как и то, что я хвалюсь вами перед Исой Масихом, нашим Повелителем!
Я каждый день стою перед лицом смерти. Это верно, братья, как и то, что я хвалюсь вами перед Исо Масехом, нашим Повелителем!
Verse 32
Verse 33
Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы»[l].
Смотрите, чтобы вам не оказаться обманутыми: «Плохая компания развращает добрые нравы»[l].
Verse 34
Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас даже не знают Аллаха, – я говорю это к вашему стыду.
Земное и небесное тело
Отрезвитесь, как вам и должно, и перестаньте грешить, ведь некоторые из вас даже не знают Всевышнего, – я говорю это к вашему стыду.
Земное и небесное тело
Verse 35
Может, кто-то спросит: «Как это мёртвые могут воскреснуть? Какое у них тогда будет тело?»
Может, кто-то спросит: «Как это мёртвые могут воскреснуть? Какое у них тогда будет тело?»
Verse 36
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть!
Verse 37
Когда ты сеешь, ты же сеешь не само растение, а лишь семя, пшеничное или какое-либо другое.
Когда ты сеешь, ты же сеешь не само растение, а лишь семя, пшеничное или какое-либо другое.
Verse 38
А Аллах по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё.
А Всевышний по Своему усмотрению даёт ему тело – каждому семени своё.
Verse 39
Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб.
Не все тела одинаковы: у людей не такое тело, как у зверей, у зверей не такое, как у птиц, а у птиц не такое, как у рыб.
Verse 40
Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя.
Есть тела небесные и тела земные. У небесных тел своя красота, и у земных тел своя.
Verse 41
У солнца тоже своё сияние, у луны своё, у звёзд своё. Звёзды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга.
У солнца тоже своё сияние, у луны своё, у звёзд своё. Звёзды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга.
Verse 42
Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
Так же будет и при воскресении мёртвых. Предаётся земле тело тленное, а воскресает нетленное.
Verse 43
Предаётся неприглядное, а воскресает великолепное! Предаётся в слабости, а воскресает в силе,
Предаётся неприглядное, а воскресает великолепное! Предаётся в слабости, а воскресает в силе,
Verse 44
предаётся физическое тело, а воскресает – духовное.
Если есть тело физическое, то есть и тело духовное.
предаётся физическое тело, а воскресает – духовное.
Если есть тело физическое, то есть и тело духовное.
Verse 45
Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Иса) – духом животворящим.
Писание говорит, что первый человек, Адам, стал живым существом, но последний Адам (Исо) – духом животворящим.
Verse 46
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Сначала приходит не духовное, а физическое, и лишь потом – духовное.
Verse 47
Первый человек был сотворён из праха земного,[m] а второй Человек – это Человек с небес.
Первый человек был сотворён из праха земного,[m] а второй Человек – это Человек с небес.
Verse 48
Земные люди подобны первому земному человеку, а небесные будут такими же, как Человек, пришедший с небес.
Земные люди подобны первому земному человеку, а небесные будут такими же, как Человек, пришедший с небес.
Verse 49
И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного.
И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного.
Verse 50
Я говорю вам, братья, что плоть и кровь не могут стать наследниками Царства Аллаха; ничто тленное не может стать наследником нетленного.
Я говорю вам, братья, что плоть и кровь не могут стать наследниками Царства Всевышнего; ничто тленное не может стать наследником нетленного.
Verse 51
Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,
Послушайте, я открою вам тайну: мы не все умрём, но все будем изменены,
Verse 52
внезапно, во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. По сигналу трубы мёртвые воскреснут нетленными, а мы будем изменены.
внезапно, во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. По сигналу трубы мёртвые воскреснут нетленными, а мы будем изменены.
Verse 53
Всё тленное должно превратиться в нетленное, и всё смертное – в бессмертное.
Всё тленное должно превратиться в нетленное, и всё смертное – в бессмертное.
Verse 54
Verse 56
Жало смерти – грех, а сила греха – Закон.
Жало смерти – грех, а сила греха – Закон.
Verse 57
Но благодарение Аллаху! Он даёт нам победу через Повелителя Ису Масиха!
Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Исо Масеха!
Verse 58
Поэтому, мои любимые братья, стойте твёрдо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Повелителю и знайте, что ваш труд для Повелителя не напрасен.
Поэтому, мои любимые братья, стойте твёрдо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Повелителю и знайте, что ваш труд для Повелителя не напрасен.