рим 10

рим 10

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Братья, желание моего сердца и моя молитва к Аллаху о том, чтобы Исраил был спасён.
Братья, желание моего сердца и моя молитва к Всевышнему о том, чтобы Исроил был спасён.
Verse 2
Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Всевышнему, но ревность их не основана на истине:
Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Всевышнему, но ревность их не основана на истине:
Verse 3
не понимая праведности, что даёт Аллах, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Аллаха.

не понимая праведности, что даёт Всевышний, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Всевышнего.

Verse 4
Масих – конец Закона[a], и отныне каждый верующий получает праведность.
Масех – конец Закона[a], и отныне каждый верующий получает праведность.
Verse 5
Муса так описывает праведность по Закону: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[b].
Мусо так описывает праведность по Закону: «Тот, кто исполняет все эти повеления, будет жив благодаря им»[b].
Verse 6
Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» – чтобы привести оттуда Масиха.
Праведность, которая даётся по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» – чтобы привести оттуда Масеха.
Verse 7
И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых.
И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых.
Verse 8
Но что она говорит? «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и твоём сердце»[c] – вот слово веры, которое мы возвещаем!
Но что она говорит? «Слово близко к тебе, оно в твоих устах и твоём сердце»[c] – вот слово веры, которое мы возвещаем!
Verse 9
Если ты исповедуешь своим языком, что Иса есть Вечный Повелитель, и если ты веришь сердцем, что Аллах воскресил Его из мёртвых, то будешь спасён.
Если ты исповедуешь своим языком, что Исо есть Вечный Повелитель, и если ты веришь сердцем, что Всевышний воскресил Его из мёртвых, то будешь спасён.
Verse 10
Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.

Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.

Verse 11
Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжен»[d].
Писание говорит: «Верующий в Него никогда не будет постыжен»[d].
Verse 12
В этом между иудеями и другими народами нет никакого различия – один и тот же Вечный Повелитель является Повелителем всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему.
В этом между иудеями и другими народами нет никакого различия – один и тот же Вечный Повелитель является Повелителем всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему.
Verse 13
Ведь «каждый, кто призовёт имя Вечного, будет спасён»[e].

Ведь «каждый, кто призовёт имя Вечного, будет спасён»[e].

Verse 14
Но как им призывать Того, в Кого они не поверили? Как поверить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если никто им не будет возвещать?
Но как им призывать Того, в Кого они не поверили? Как поверить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если никто им не будет возвещать?
Verse 15
И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!»[f]

И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!»[f]

Verse 16
Но не все исраильтяне послушались Радостной Вести. Исаия говорит: «Вечный, кто поверил слышанному от нас?»[g]
Но не все исроильтяне послушались Радостной Вести. Исаия говорит: «Вечный, кто поверил слышанному от нас?»[g]
Verse 17
Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Масихе.
Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Масехе.
Verse 18
Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано:

«Их голос слышен по всей земле,
    их слова – до краёв света»[h].

Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано:

«Их голос слышен по всей земле,
    их слова – до краёв света»[h].

Verse 19
Тогда я спрашиваю: может быть, Исраил не понимал? Но ведь ещё Муса говорил словами Аллаха:

«Я пробужу в вас ревность теми, кто не Мой народ;
    Я разгневаю вас невежественными язычниками»[i].

Тогда я спрашиваю: может быть, Исроил не понимал? Но ведь ещё Мусо говорил словами Всевышнего:

«Я пробужу в вас ревность теми, кто не Мой народ;
    Я разгневаю вас невежественными язычниками»[i].

Verse 20
А Исаия смело говорит слова Аллаха:

«Я найден теми, кто не искал Меня;
    Я открылся тем, кто не спрашивал Меня»[j].

А Исаия смело говорит слова Всевышнего:

«Я найден теми, кто не искал Меня;
    Я открылся тем, кто не спрашивал Меня»[j].

Verse 21
Но об Исраиле Аллах говорит:

«Весь день Я простирал руки Мои
    к этому непокорному и своевольному народу»[k].

Но об Исроиле Всевышний говорит:

«Весь день Я простирал руки Мои
    к этому непокорному и своевольному народу»[k].