лк 1

лк 1

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
Поскольку уже многие принялись составлять описание произошедших среди нас событий
Verse 2
на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,
на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,
Verse 3
то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку,
Verse 4
чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.

Предсказание о рождении пророка Яхии

чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.

Предсказание о рождении пророка Яхьё

Verse 5
Во время правления Ирода[a], царя Иудеи, жил священнослужитель, которого звали Закария; он принадлежал к группе священнослужителей из смены Авии.[b] Его жена тоже была потомком Харуна, её звали Элишева.
Во время правления Ирода[a], царя Иудеи, жил священнослужитель, которого звали Закария; он принадлежал к группе священнослужителей из смены Авии.[b] Его жена тоже была потомком Хоруна, её звали Элишева.
Verse 6
Оба они были праведны перед Аллахом, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного[c].
Оба они были праведны перед Всевышним, живя непорочно и строго соблюдая все повеления и установления Вечного[c].
Verse 7
Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.

Но у них не было детей, потому что Элишева была бесплодна. Они оба были уже в преклонном возрасте.

Verse 8
Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Аллахом.
Однажды, когда была очередь служить смене, к которой принадлежал Закария, он нёс службу перед Всевышним.
Verse 9
В соответствии с установленным для священнослужителей порядком ему выпало по жребию войти в храм Вечного и возжигать благовония.[d]
В соответствии с установленным для священнослужителей порядком ему выпало по жребию войти в храм Вечного и возжигать благовония.[d]
Verse 10
Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
Во время возжигания благовоний множество народа молилось снаружи.
Verse 11
Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
Verse 12
Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.
Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.
Verse 13
Ангел сказал ему:

– Не бойся, Закария, твоя молитва услышана. Твоя жена Элишева родит тебе сына, и ты назовёшь его Яхия.

Ангел сказал ему:

– Не бойся, Закария, твоя молитва услышана. Твоя жена Элишева родит тебе сына, и ты назовёшь его Яхьё.

Verse 14
Твоё сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
Твоё сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
Verse 15
потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
Verse 16
Многих исраильтян он обратит к Вечному, их Богу.
Многих исроильтян он обратит к Вечному, их Богу.
Verse 17
Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильяса[e], чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного.[f]

Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильёса[e], чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного.[f]

Verse 18
Закария спросил ангела:

– Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.

Закария спросил ангела:

– Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.

Verse 19
Ангел ответил:

– Я – Джабраил, стоящий перед Аллахом, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.

Ангел ответил:

– Я – Джабраил, стоящий перед Всевышним, и я послан, чтобы сообщить тебе эту радостную весть.

Verse 20
Но сейчас, за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.

Но сейчас, за то, что ты не поверил моим словам, которые обязательно исполнятся в своё время, ты лишишься дара речи и не будешь говорить до того дня, пока это не сбудется.

Verse 21
Между тем люди ждали Закарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Между тем люди ждали Закарию и удивлялись, почему он так долго не выходит из храма.
Verse 22
Когда Закария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.

Когда Закария вышел, он не мог говорить и вынужден был общаться с ними жестами. Все поняли, что в храме ему было видение.

Verse 23
Когда срок его служения закончился, Закария возвратился домой.
Когда срок его служения закончился, Закария возвратился домой.
Verse 24
Вскоре его жена Элишева забеременела и пять месяцев не выходила из дома.
Вскоре его жена Элишева забеременела и пять месяцев не выходила из дома.
Verse 25
Она говорила:

– Вот что сделал для меня Вечный, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!

Предсказание о рождении Исы Масиха

Она говорила:

– Вот что сделал для меня Вечный, по милости Своей сняв с меня позор перед людьми!

Предсказание о рождении Исо Масеха

Verse 26
Когда Элишева была на шестом месяце беременности, Аллах послал ангела Джабраила в галилейский город Назарет
Когда Элишева была на шестом месяце беременности, Всевышний послал ангела Джабраила в галилейский город Назарет
Verse 27
к непорочной девушке по имени Марьям. Марьям была обручена с Юсуфом, потомком царя Давуда.
к непорочной девушке по имени Марьям. Марьям была обручена с Юсуфом, потомком царя Довуда.
Verse 28
Ангел пришёл к ней и сказал:

– Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Вечный!

Ангел пришёл к ней и сказал:

– Приветствую тебя, получившая милость! С тобой Вечный!

Verse 29
Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
Марьям эти слова очень удивили, и она размышляла, что бы значило такое приветствие.
Verse 30
Ангел продолжал:

– Не бойся, Марьям, потому что Аллах проявил к тебе милость!

Ангел продолжал:

– Не бойся, Марьям, потому что Всевышний проявил к тебе милость!

Verse 31
Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Иса[g].
Ты забеременеешь, и родишь сына, и назовёшь Его Исо[g].
Verse 32
Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем)[h]. Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем)[h]. Вечный Бог даст Ему престол Его предка Довуда,
Verse 33
и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.

и Он будет царствовать над потомками Якуба вовеки, и Его Царству не будет конца.

Verse 34
– Как это может быть? – спросила Марьям. – Ведь я ещё не была с мужчиной.

– Как это может быть? – спросила Марьям. – Ведь я ещё не была с мужчиной.

Verse 35
Ангел ответил:

– Святой Дух сойдёт на тебя, и, как тень, найдёт на тебя сила Высочайшего. Поэтому ребёнка, который родится у тебя, будут называть «Святой», а также «Сын Всевышнего».[i]

Ангел ответил:

– Святой Дух сойдёт на тебя, и, как тень, найдёт на тебя сила Высочайшего. Поэтому ребёнка, который родится у тебя, будут называть «Святой», а также «Сын Всевышнего».[i]

Verse 36
Вот и твоя родственница Элишева тоже родит сына в её преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
Вот и твоя родственница Элишева тоже родит сына в её преклонные годы. О ней говорили, что она бесплодна, но она уже на шестом месяце беременности.
Verse 37
Для Аллаха нет ничего невозможного.

Для Всевышнего нет ничего невозможного.

Verse 38
– Я рабыня Вечного, – ответила Марьям, – пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал.

И ангел оставил её.

Марьям навещает Элишеву

– Я рабыня Вечного, – ответила Марьям, – пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал.

И ангел оставил её.

Марьям навещает Элишеву

Verse 39
Вскоре после этого Марьям собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
Вскоре после этого Марьям собралась и поспешила в город, расположенный в нагорьях Иудеи.
Verse 40
Она вошла в дом Закарии и поприветствовала Элишеву.
Она вошла в дом Закарии и поприветствовала Элишеву.
Verse 41
Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
Когда Элишева услышала приветствие Марьям, ребёнок внутри у неё встрепенулся; Элишева исполнилась Святого Духа
Verse 42
и воскликнула громким голосом:

– Благословенна ты среди женщин, и благословен ребёнок, которого ты носишь!

и воскликнула громким голосом:

– Благословенна ты среди женщин, и благословен ребёнок, которого ты носишь!

Verse 43
Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Повелителя?
Чем я заслужила такую милость, что ко мне пришла мать моего Повелителя?
Verse 44
Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости.
Как только я услышала твоё приветствие, ребёнок во мне так и встрепенулся от радости.
Verse 45
Благословенна поверившая в исполнение того, что сказал Вечный!

Марьям прославляет Вечного

Благословенна поверившая в исполнение того, что сказал Вечный!

Марьям прославляет Вечного

Verse 46
Марьям ответила:

– Душа моя славит Вечного,

Марьям ответила:

– Душа моя славит Вечного,

Verse 47
    и дух мой радуется об Аллахе, Спасителе моём,
    и дух мой радуется о Всевышнем, Спасителе моём,
Verse 48
потому что Он обратил внимание
    на меня, Свою скромную рабыню.[j]
Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
потому что Он обратил внимание
    на меня, Свою скромную рабыню.[j]
Отныне все поколения будут называть меня благословенной,
Verse 49
    потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня!
    Его имя свято!
    потому что Всемогущий совершил такое великое дело для меня!
    Его имя свято!
Verse 50
Из поколения в поколение
    Он проявляет милость к боящимся Его![k]
Из поколения в поколение
    Он проявляет милость к боящимся Его![k]
Verse 51
Его рукой совершены великие дела:
    Он рассеял гордых в надмении сердца их,
Его рукой совершены великие дела:
    Он рассеял гордых в надмении сердца их,
Verse 52
сверг правителей с их престолов
    и возвысил смиренных!
сверг правителей с их престолов
    и возвысил смиренных!
Verse 53
Он насытил благами голодных,
    а богатых отослал ни с чем.
Он насытил благами голодных,
    а богатых отослал ни с чем.
Verse 54
Он помог Своему рабу Исраилу,
    помня Своё обещание нашим предкам –
быть милосердным к Ибрахиму
    и его потомкам вовеки.

Он помог Своему рабу Исроилу,
    помня Своё обещание нашим предкам –
быть милосердным к Иброхиму
    и его потомкам вовеки.

Verse 56
Марьям погостила у Элишевы около трёх месяцев и затем возвратилась домой.

Рождение, наречение имени и обрезание пророка Яхии

Марьям погостила у Элишевы около трёх месяцев и затем возвратилась домой.

Рождение, наречение имени и обрезание пророка Яхьё

Verse 57
Когда подошло время, Элишева родила сына.
Когда подошло время, Элишева родила сына.
Verse 58
Её соседи и родственники услышали о том, что Вечный явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
Её соседи и родственники услышали о том, что Вечный явил ей великую милость, и радовались вместе с ней.
Verse 59
На восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребёнком обряд обрезания,[l] и хотели назвать его в честь отца Закарией.
На восьмой день они пришли, чтобы совершить над ребёнком обряд обрезания,[l] и хотели назвать его в честь отца Закарией.
Verse 60
Но мать ребёнка возразила:

– Нет! Его будут звать Яхия.

Но мать ребёнка возразила:

– Нет! Его будут звать Яхьё.

Verse 61
Ей стали говорить:

– Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!

Ей стали говорить:

– Но ведь среди ваших родственников нет никого с таким именем!

Verse 62
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Verse 63
Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхия».

Закария попросил табличку для письма и, к удивлению всех, написал: «Его имя Яхьё».

Verse 64
В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
Verse 65
Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
Всех соседей объял страх, и весть о случившемся разнеслась по всем нагорьям Иудеи.
Verse 66
Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали:

– Кем же станет этот ребёнок? – потому что сила Вечного была с ним.

Пророческое слово Закарии

Все, кто слышал об этом, с удивлением спрашивали:

– Кем же станет этот ребёнок? – потому что сила Вечного была с ним.

Пророческое слово Закарии

Verse 67
Закария, отец Яхии, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:

Закария, отец Яхьё, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:

Verse 68
– Хвала Вечному, Богу Исраила,[m]
    Который посетил Свой народ и дал ему избавление!
– Хвала Вечному, Богу Исроила,[m]
    Который посетил Свой народ и дал ему избавление!
Verse 69
Он воздвиг нам могучего Спасителя[n]
    из рода Своего раба Давуда,
Он воздвиг нам могучего Спасителя[n]
    из рода Своего раба Довуда,
Verse 70
как Он издавна обещал через Своих святых пророков,
как Он издавна обещал через Своих святых пророков,
Verse 71
что Он спасёт нас от врагов
    и от рук тех, кто ненавидит нас.
что Он спасёт нас от врагов
    и от рук тех, кто ненавидит нас.
Verse 72
Так Он проявил милость к нашим предкам,
    помня Своё священное соглашение,
Так Он проявил милость к нашим предкам,
    помня Своё священное соглашение,
Verse 73
    клятву, которой Он поклялся нашему предку Ибрахиму:
    клятву, которой Он поклялся нашему предку Иброхиму:
Verse 74
избавить нас от рук наших врагов,
    чтобы мы могли без страха служить Ему,
избавить нас от рук наших врагов,
    чтобы мы могли без страха служить Ему,
Verse 75
    живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!

    живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!

Verse 76
И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего,
    потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути,[o]
И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего,
    потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути,[o]
Verse 77
возвестить Его народу спасение
    через прощение грехов,
возвестить Его народу спасение
    через прощение грехов,
Verse 78
по глубочайшему милосердию нашего Бога,
    Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес[p],
по глубочайшему милосердию нашего Бога,
    Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес[p],
Verse 79
чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной[q]
    и направить наши стопы на путь мира!

чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной[q]
    и направить наши стопы на путь мира!

Verse 80
Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу.