исх 31

исх 31

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный сказал Мусе:

Вечный сказал Мусо:

Verse 2
– Я избрал Бецалила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,
– Я избрал Бецалила, сына Ури, внука Хура, из рода Иуды,
Verse 3
и исполнил его Духом Аллаха, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
и исполнил его Духом Всевышнего, мудростью, разумением, знанием и всяким мастерством.
Verse 4
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
Он может воплощать свои замыслы в золоте, серебре и бронзе,
Verse 5
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
может гранить и оправлять камни, резать по дереву и заниматься всяким ремеслом.
Verse 6
Ещё Я дал Ахолиава, сына Ахисамаха, из рода Дана, ему в помощники. Я наделил умением всех ремесленников, чтобы они сделали всё, что Я повелел тебе:
Ещё Я дал Ахолиава, сына Ахисамаха, из рода Дона, ему в помощники. Я наделил умением всех ремесленников, чтобы они сделали всё, что Я повелел тебе:
Verse 7
шатёр встречи, сундук соглашения с его крышкой и прочую утварь шатра –
шатёр встречи, сундук соглашения с его крышкой и прочую утварь шатра –
Verse 8
стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
Verse 9
жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
Verse 10
тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Харуна и его сыновей, чтобы они служили в них,
тканые одеяния – священные одеяния для священнослужителя Хоруна и его сыновей, чтобы они служили в них,
Verse 11
масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.

Соблюдение субботы

масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.

Соблюдение субботы

Verse 12
Вечный сказал Мусе:

Вечный сказал Мусо:

Verse 13
– Скажи исраильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Вечный, Который освящает вас».

– Скажи исроильтянам: «Соблюдайте Мои субботы. Это будет знаком между Мной и вами в грядущих поколениях, чтобы вы знали, что Я – Вечный, Который освящает вас».

Verse 14
Соблюдай субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит её, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.
Соблюдай субботу: она свята для вас. Всякий, кто осквернит её, будет предан смерти. Всякий, кто станет в этот день заниматься делами, будет исторгнут из своего народа.
Verse 15
Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день – это суббота покоя, святыня Вечного. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.
Заниматься делами следует шесть дней, а седьмой день – это суббота покоя, святыня Вечного. Всякий, кто станет в субботу заниматься делами, будет предан смерти.
Verse 16
Исраильтяне должны соблюдать субботу, празднуя её в грядущих поколениях, – это вечное священное соглашение.
Исроильтяне должны соблюдать субботу, празднуя её в грядущих поколениях, – это вечное священное соглашение.
Verse 17
Это останется знаком между Мной и исраильтянами навеки. Ведь за шесть дней Вечный создал небеса и землю, а на седьмой день отошёл от трудов и дал Себе отдых.

Это останется знаком между Мной и исроильтянами навеки. Ведь за шесть дней Вечный создал небеса и землю, а на седьмой день отошёл от трудов и дал Себе отдых.

Verse 18
Когда Вечный закончил говорить с Мусой на горе Синай, Он дал ему две каменные плитки священного соглашения, на которых было написано рукой Аллаха.

Когда Вечный закончил говорить с Мусо на горе Синай, Он дал ему две каменные плитки священного соглашения, на которых было написано рукой Всевышнего.