заб 67

заб 67

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. Песнопение Давуда.

Дирижёру хора. Песнопение Довуда.

Verse 2
Да восстанет Аллах, да рассеет Своих врагов;
    да побегут от Его лица ненавистники Его!
Да восстанет Всевышний, да рассеет Своих врагов;
    да побегут от Его лица ненавистники Его!
Verse 3
Подобно тому, как развеивается дым,
    развей их!
Как тает воск от огня,
    пусть пропадут нечестивые перед Аллахом.
Подобно тому, как развеивается дым,
    развей их!
Как тает воск от огня,
    пусть пропадут нечестивые перед Всевышним.
Verse 4
А праведные пусть возрадуются,
    пусть веселятся перед Аллахом
    и ликуют от радости.

А праведные пусть возрадуются,
    пусть веселятся перед Всевышним
    и ликуют от радости.

Verse 5
Пойте Аллаху, воспевайте имя Его;
    воздайте хвалу Тому, Кто шествует на облаках!
Вечный – имя Его;
    радуйтесь же перед Ним!
Пойте Всевышнему, воспевайте имя Его;
    воздайте хвалу Тому, Кто шествует на облаках!
Вечный – имя Его;
    радуйтесь же перед Ним!
Verse 6
Отец сирот и защитник вдов[a]
    Аллах в святом жилище Своём.
Отец сирот и защитник вдов[a]
    Всевышний в святом жилище Своём.
Verse 7
Аллах даёт одиноким семью,
    освобождает узников и делает их счастливыми,
    а непокорные живут в пустыне.

Всевышний даёт одиноким семью,
    освобождает узников и делает их счастливыми,
    а непокорные живут в пустыне.

Verse 8
Аллах, когда Ты шёл пред Своим народом
    и шествовал по пустыне, Пауза
Всевышний, когда Ты шёл пред Своим народом
    и шествовал по пустыне, Пауза
Verse 9
земля сотрясалась,
    небеса проливались дождём
перед Всевышним, явившемся на Синае,[b]
    перед Всевышним, Богом Исраила.
земля сотрясалась,
    небеса проливались дождём
перед Всевышним, явившемся на Синае,[b]
    перед Всевышним, Богом Исроила.
Verse 10
Обильным дождём поливал Ты, Аллах,
    Своё наследие – землю Свою.
Когда она истощалась,
    Ты насыщал её.
Обильным дождём поливал Ты, Всевышний,
    Своё наследие – землю Свою.
Когда она истощалась,
    Ты насыщал её.
Verse 11
Народ Твой поселился в ней;
    по доброте Своей, Аллах, Ты бедному помогал.

Народ Твой поселился в ней;
    по доброте Своей, Всевышний, Ты бедному помогал.

Verse 12
Владыка отдал приказ,
    и множество женщин разнесло добрые вести:
Владыка отдал приказ,
    и множество женщин разнесло добрые вести:
Verse 13
«Бегут вражеские цари и их войска,
    а женщины Исраила делят добычу.
«Бегут вражеские цари и их войска,
    а женщины Исроила делят добычу.
Verse 14
Даже если вы остались у домашнего очага,
    вы будете подобны голубице,
чьи крылья покрыты серебром,
    а перья – чистым золотом».
Даже если вы остались у домашнего очага,
    вы будете подобны голубице,
чьи крылья покрыты серебром,
    а перья – чистым золотом».
Verse 15
Когда Всемогущий рассеял царей на этой земле,
    то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.

Когда Всемогущий рассеял царей на этой земле,
    то это было подобно снегу, выпавшему на горе Цалмон.

Verse 16
Гора величественная – гора Башанская;
    гора вершин – гора Башанская.
Гора величественная – гора Бошонская;
    гора вершин – гора Бошонская.
Verse 17
Вы, горы высокие,
    к чему смотрите с завистью на гору Сион?
Аллах пожелал жить на ней,
    да, Вечный будет жить на ней вовеки.
Вы, горы высокие,
    к чему смотрите с завистью на гору Сион?
Всевышний пожелал жить на ней,
    да, Вечный будет жить на ней вовеки.
Verse 18
Колесниц Аллаха – десятки тысяч, тысячи тысяч.
    Владыка пришёл с горы Синай в Своё святилище.
Колесниц Всевышнего – десятки тысяч, тысячи тысяч.
    Владыка пришёл с горы Синай в Своё святилище.
Verse 19
Ты поднялся на высоту,
    ведя за собой пленников,
и взял дары у людей,
    даже у непокорных,
чтобы Ты, о Вечный Бог, мог там обитать[c].

Ты поднялся на высоту,
    ведя за собой пленников,
и взял дары у людей,
    даже у непокорных,
чтобы Ты, о Вечный Бог, мог там обитать[c].

Verse 20
Хвала Владыке!
    Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя;
    Он – Бог, спасающий нас. Пауза
Хвала Владыке!
    Ежедневно Он возлагает на Себя наше бремя;
    Он – Бог, спасающий нас. Пауза
Verse 21
Аллах для нас – Бог спасения,
    и у Владыки Вечного – избавление от смерти.

Всевышний для нас – Бог спасения,
    и у Владыки Вечного – избавление от смерти.

Verse 22
Но сокрушит Аллах головы Своих врагов,
    волосатое темя упорствующих в своём беззаконии.
Но сокрушит Всевышний головы Своих врагов,
    волосатое темя упорствующих в своём беззаконии.
Verse 23
Владыка сказал: «Возвращу их с Башана,
    извлеку из глубины моря,
Владыка сказал: «Возвращу их с Бошона,
    извлеку из глубины моря,
Verse 24
чтобы ты окунул ноги свои,
    а твои псы – языки свои
    в кровь твоих врагов».

чтобы ты окунул ноги свои,
    а твои псы – языки свои
    в кровь твоих врагов».

Verse 25
Увидели они шествие Твоё, Аллах, –
    шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.
Увидели они шествие Твоё, Всевышний, –
    шествие моего Бога, Царя моего, в святилище.
Verse 26
Шли впереди поющие,
    позади – играющие на струнах,
    а в середине – девушки, бьющие в бубны.
Шли впереди поющие,
    позади – играющие на струнах,
    а в середине – девушки, бьющие в бубны.
Verse 27
В собраниях славьте Аллаха,
    воздайте хвалу Вечному в собрании Исраила[d].
В собраниях славьте Всевышнего,
    воздайте хвалу Вечному в собрании Исроила[d].
Verse 28
Там самый малый род Вениамина ведёт их,
    затем правители Иуды великим числом,
    а также правители Завулона и Неффалима.

Там самый малый род Вениамина ведёт их,
    затем правители Иуды великим числом,
    а также правители Завулона и Неффалима.

Verse 29
Определил тебе твой Бог быть сильным.[e]
    Покажи нам силу Свою, Аллах,
    как Ты это делал раньше.
Определил тебе твой Бог быть сильным.[e]
    Покажи нам силу Свою, Всевышний,
    как Ты это делал раньше.
Verse 30
Ради храма Твоего в Иерусалиме
    цари принесут Тебе дары.
Ради храма Твоего в Иерусалиме
    цари принесут Тебе дары.
Verse 31
Укроти Египет – жестокого зверя, затаившегося в камышах,
    стадо быков среди телят народов.
Усмири их, чтобы они принесли Тебе своё серебро;
    рассей народы, которые желают войн.
Укроти Египет – жестокого зверя, затаившегося в камышах,
    стадо быков среди телят народов.
Усмири их, чтобы они принесли Тебе своё серебро;
    рассей народы, которые желают войн.
Verse 32
Приходят послы из Египта;
    Эфиопия устремляет свои руки к Аллаху.

Приходят послы из Египта;
    Эфиопия устремляет свои руки к Всевышнему.

Verse 33
Царства земли, пойте Аллаху!
    Пойте хвалу Владыке, Пауза
Царства земли, пойте Всевышнему!
    Пойте хвалу Владыке, Пауза
Verse 34
шествующему в небесах небес от века!
    Он говорит могучим голосом.
шествующему в небесах небес от века!
    Он говорит могучим голосом.
Verse 35
Признайте силу за Аллахом;
    над Исраилом – величие Его,
    и могущество Его – в облаках.
Признайте силу за Всевышним;
    над Исроилом – величие Его,
    и могущество Его – в облаках.
Verse 36
Грозен Ты, Всевышний, в Своём святилище,
    Бог Исраила, дающий могущество и силу народу.

    Хвала Аллаху!

Грозен Ты, Всевышний, в Своём святилище,
    Бог Исроила, дающий могущество и силу народу.

    Хвала Всевышнему!