заб 55
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Дирижёру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Давуда, когда филистимляне схватили его в Гате.[a]
Дирижёру хора. На мотив «О голубке в дальней дубраве». Мольба Довуда, когда филистимляне схватили его в Гате.[a]
Verse 2
Аллах, помилуй меня,
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
Всевышний, помилуй меня,
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
потому что люди меня затравили;
всякий день, нападая, меня теснят.
Verse 3
Verse 4
Когда мне страшно,
я на Тебя полагаюсь.
я на Тебя полагаюсь.
Когда мне страшно,
я на Тебя полагаюсь.
я на Тебя полагаюсь.
Verse 5
На Аллаха, Чьё слово я славлю,
на Аллаха полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
на Аллаха полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
На Всевышнего, Чьё слово я славлю,
на Всевышнего полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
на Всевышнего полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать смертный?
Verse 6
А мои враги всякий день искажают слова мои,
всегда замышляют сделать мне зло.
всегда замышляют сделать мне зло.
А мои враги всякий день искажают слова мои,
всегда замышляют сделать мне зло.
всегда замышляют сделать мне зло.
Verse 7
Они составляют заговоры, таятся,
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
Они составляют заговоры, таятся,
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
наблюдают за каждым моим шагом,
желая меня убить.
Verse 8
Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своём, Аллах, низложи народы!
в гневе Своём, Аллах, низложи народы!
Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своём, Всевышний, низложи народы!
в гневе Своём, Всевышний, низложи народы!
Verse 9
У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слёзы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
собери мои слёзы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
У Тебя записаны все скитания мои;
собери мои слёзы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
собери мои слёзы в сосуд Свой, –
не в Твоей ли книге они?
Verse 10
И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Аллах со мной.
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Аллах со мной.
И враги мои обратятся вспять,
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Всевышний со мной.
когда я о помощи воззову.
Так я узнаю, что Всевышний со мной.
Verse 11
На Аллаха, Чьё слово я славлю,
на Вечного, Чьё слово я славлю,
на Вечного, Чьё слово я славлю,
На Всевышнего, Чьё слово я славлю,
на Вечного, Чьё слово я славлю,
на Вечного, Чьё слово я славлю,
Verse 12
на Аллаха полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
на Всевышнего полагаюсь
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
и не устрашусь:
что может мне сделать человек?
Verse 13
Аллах, я дам Тебе, что обещал;
я принесу Тебе жертвы благодарения.
я принесу Тебе жертвы благодарения.
Всевышний, я дам Тебе, что обещал;
я принесу Тебе жертвы благодарения.
я принесу Тебе жертвы благодарения.
Verse 14
Ведь Ты спас меня от смерти
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.
Ведь Ты спас меня от смерти
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.
и не дал споткнуться моим ногам,
чтобы мне во свете живых
ходить пред Тобою.