заб 24
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
К Тебе, Вечный, возношу я душу мою,
Verse 2
на Тебя, мой Бог, уповаю.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
на Тебя, мой Бог, уповаю.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Verse 3
Никто из надеющихся на Тебя
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
Никто из надеющихся на Тебя
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
Verse 4
Вечный, покажи мне Твои пути,
стезям Твоим научи меня.
стезям Твоим научи меня.
Вечный, покажи мне Твои пути,
стезям Твоим научи меня.
стезям Твоим научи меня.
Verse 5
Наставь меня в Твоей истине, научи меня,
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
Наставь меня в Твоей истине, научи меня,
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
потому что Ты – Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
Verse 6
Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь,
потому что они извечны.
потому что они извечны.
Вспомни, Вечный, милость Свою и любовь,
потому что они извечны.
потому что они извечны.
Verse 7
Не вспоминай грехов моей юности
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
Не вспоминай грехов моей юности
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Вечный.
Verse 8
Вечный благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь.
поэтому наставляет грешников на путь.
Вечный благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь.
поэтому наставляет грешников на путь.
Verse 9
Направляет Он кротких к правде
и учит их путям Своим.
и учит их путям Своим.
Направляет Он кротких к правде
и учит их путям Своим.
и учит их путям Своим.
Verse 10
Все пути Вечного – любовь и верность
к хранящим условия Его соглашения.
к хранящим условия Его соглашения.
Все пути Вечного – любовь и верность
к хранящим условия Его соглашения.
к хранящим условия Его соглашения.
Verse 11
Ради имени Твоего, Вечный,
прости вину мою, хоть она и велика.
прости вину мою, хоть она и велика.
Ради имени Твоего, Вечный,
прости вину мою, хоть она и велика.
прости вину мою, хоть она и велика.
Verse 12
Кто есть человек, боящийся Вечного?
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Кто есть человек, боящийся Вечного?
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Вечный укажет ему, какой путь избрать.
Verse 13
Он будет жить в благополучии,
и потомки его унаследуют землю.
и потомки его унаследуют землю.
Он будет жить в благополучии,
и потомки его унаследуют землю.
и потомки его унаследуют землю.
Verse 14
Совет Вечного – для тех, кто Его боится;
Он им открывает Своё соглашение.
Он им открывает Своё соглашение.
Совет Вечного – для тех, кто Его боится;
Он им открывает Своё соглашение.
Он им открывает Своё соглашение.
Verse 15
Глаза мои всегда обращены к Вечному,
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Глаза мои всегда обращены к Вечному,
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Verse 16
Взгляни на меня и будь милостив,
ведь я одинок и измучен.
ведь я одинок и измучен.
Взгляни на меня и будь милостив,
ведь я одинок и измучен.
ведь я одинок и измучен.
Verse 17
Скорби сердца моего умножились –
спаси меня от моей беды.
спаси меня от моей беды.
Скорби сердца моего умножились –
спаси меня от моей беды.
спаси меня от моей беды.
Verse 18
Посмотри на моё горе и муки,
и прости все мои грехи.
и прости все мои грехи.
Посмотри на моё горе и муки,
и прости все мои грехи.
и прости все мои грехи.
Verse 19
Посмотри, как много моих врагов,
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Посмотри, как много моих врагов,
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Verse 20
Сбереги мою жизнь и избавь меня;
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
Сбереги мою жизнь и избавь меня;
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
от позора меня спаси,
ведь я на Тебя уповаю.
Verse 21
Пусть хранят меня непорочность и праведность,
ведь я на Тебя надеюсь.
ведь я на Тебя надеюсь.
Пусть хранят меня непорочность и праведность,
ведь я на Тебя надеюсь.
ведь я на Тебя надеюсь.
Verse 22
Аллах, избавь Исраил
от всех его горестей!
от всех его горестей!
Песнь Давуда.
Всевышний, избавь Исроил
от всех его горестей!
от всех его горестей!
Песнь 25
Песнь Довуда.