заб 142
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARST — Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана (CARST)
Verse 1
Вечный, услышь молитву мою
и внемли моему молению.
По Своей верности и праведности
ответь мне.
и внемли моему молению.
По Своей верности и праведности
ответь мне.
Вечный, услышь молитву мою
и внемли моему молению.
По Своей верности и праведности
ответь мне.
и внемли моему молению.
По Своей верности и праведности
ответь мне.
Verse 2
С рабом Своим тяжбы не начинай,
потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
С рабом Своим тяжбы не начинай,
потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.
Verse 3
Преследует меня враг,
придавил меня к земле;
принуждает меня жить во тьме,
как давно умерших.
придавил меня к земле;
принуждает меня жить во тьме,
как давно умерших.
Преследует меня враг,
придавил меня к земле;
принуждает меня жить во тьме,
как давно умерших.
придавил меня к земле;
принуждает меня жить во тьме,
как давно умерших.
Verse 4
Я пал духом,
сердце во мне онемело.
сердце во мне онемело.
Я пал духом,
сердце во мне онемело.
сердце во мне онемело.
Verse 5
Я вспоминаю дни давние,
размышляю о всех делах Твоих,
думаю о том, что сделали руки Твои.
размышляю о всех делах Твоих,
думаю о том, что сделали руки Твои.
Я вспоминаю дни давние,
размышляю о всех делах Твоих,
думаю о том, что сделали руки Твои.
размышляю о всех делах Твоих,
думаю о том, что сделали руки Твои.
Verse 6
Я простираю руки мои к Тебе;
душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
Я простираю руки мои к Тебе;
душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
Verse 7
Поспеши, ответь мне, Вечный;
дух мой изнемогает.
Не скрывай от меня Своего лица,
иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
дух мой изнемогает.
Не скрывай от меня Своего лица,
иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
Поспеши, ответь мне, Вечный;
дух мой изнемогает.
Не скрывай от меня Своего лица,
иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
дух мой изнемогает.
Не скрывай от меня Своего лица,
иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
Verse 8
Дай мне рано утром услышать о милости Твоей,
ведь я на Тебя полагаюсь.
Укажи мне путь, по которому мне идти,
ведь к Тебе возношу я душу.
ведь я на Тебя полагаюсь.
Укажи мне путь, по которому мне идти,
ведь к Тебе возношу я душу.
Дай мне рано утром услышать о милости Твоей,
ведь я на Тебя полагаюсь.
Укажи мне путь, по которому мне идти,
ведь к Тебе возношу я душу.
ведь я на Тебя полагаюсь.
Укажи мне путь, по которому мне идти,
ведь к Тебе возношу я душу.
Verse 9
Вечный, избавь меня от врагов;
я прибегаю к Тебе за защитой.
я прибегаю к Тебе за защитой.
Вечный, избавь меня от врагов;
я прибегаю к Тебе за защитой.
я прибегаю к Тебе за защитой.
Verse 10
Научи меня исполнять волю Твою,
потому что Ты – мой Бог.
Пусть выведет меня Дух Твой благой
на ровное место.
потому что Ты – мой Бог.
Пусть выведет меня Дух Твой благой
на ровное место.
Научи меня исполнять волю Твою,
потому что Ты – мой Бог.
Пусть выведет меня Дух Твой благой
на ровное место.
потому что Ты – мой Бог.
Пусть выведет меня Дух Твой благой
на ровное место.
Verse 11
Вечный, ради имени Твоего оживи меня;
ради праведности Твоей выручи меня из беды.
ради праведности Твоей выручи меня из беды.
Вечный, ради имени Твоего оживи меня;
ради праведности Твоей выручи меня из беды.
ради праведности Твоей выручи меня из беды.
Verse 12
По милости Твоей погуби врагов моих,
истреби всех, кто ищет моей смерти,
ведь я – раб Твой.
истреби всех, кто ищет моей смерти,
ведь я – раб Твой.
Песнь Давуда.
По милости Твоей погуби врагов моих,
истреби всех, кто ищет моей смерти,
ведь я – раб Твой.
истреби всех, кто ищет моей смерти,
ведь я – раб Твой.
Песнь 143
Песнь Довуда.