Verse 1
В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Иудеей управлял Понтий Пилат, Ирод был правителем Галилеи, его брат Филипп – правителем Итуреи и Трахонитской области, Лисаний – правителем Авилинеи,
В пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Иудеей управлял Понтий Пилат, Ирод был правителем Галилеи, его брат Филипп – правителем Итуреи и Трахонитской области, Лисаний – правителем Авилинеи,
Verse 2
а Ханан и Каиафа были верховными священнослужителями, слово Аллаха было к Яхии, сыну Закарии, в пустыне.
а Ханан и Каиафа были верховными священнослужителями, слово Всевышнего было к Яхии, сыну Закарии, в пустыне.
Verse 3
После этого Яхия пошёл по всем областям, прилегающим к реке Иордану, и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
После этого Яхия пошёл по всем областям, прилегающим к реке Иордану, и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
Verse 4
Как написано в книге пророка Исаии:
«Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!
Как написано в книге пророка Исаии:
«Голос раздаётся в пустыне:
„Приготовьте путь Вечному,
сделайте прямыми дороги Его!
Verse 5
Всякий овраг пусть будет засыпан,
а всякая гора и холм пусть станут ниже.
Извилистые пути пусть станут прямыми,
и неровные пути – ровными,
Всякий овраг пусть будет засыпан,
а всякая гора и холм пусть станут ниже.
Извилистые пути пусть станут прямыми,
и неровные пути – ровными,
Verse 6
чтобы все люди увидели
спасение, дарованное Аллахом“».
чтобы все люди увидели
спасение, дарованное Всевышним“».
Verse 7
Яхия говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду:
– Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Аллаха?
Яхия говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду:
– Вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего?
Verse 8
Делами докажите искренность вашего покаяния. Не считайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Ибрахима». Говорю вам, что Аллах может и из этих камней сотворить детей Ибрахиму.
Делами докажите искренность вашего покаяния. Не считайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Ибрахима». Говорю вам, что Всевышний может и из этих камней сотворить детей Ибрахиму.
Verse 9
Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
Verse 10
– Что же нам делать? – спрашивал народ.
– Что же нам делать? – спрашивал народ.
Verse 11
Яхия отвечал:
– Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть поделится с голодающим.
Яхия отвечал:
– Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть поделится с голодающим.
Verse 12
Сборщики налогов тоже приходили принять обряд погружения в воду.
– Учитель, – спрашивали они, – что нам делать?
Сборщики налогов тоже приходили принять обряд погружения в воду.
– Учитель, – спрашивали они, – что нам делать?
Verse 13
– Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
– Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
Verse 14
Спрашивали его и солдаты:
– А что делать нам?
Яхия ответил:
– Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
Спрашивали его и солдаты:
– А что делать нам?
Яхия ответил:
– Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
Verse 15
Народ был в напряжённом ожидании Масиха, и всех интересовало, не Яхия ли это.
Народ был в напряжённом ожидании Масиха, и всех интересовало, не Яхия ли это.
Verse 16
На это Яхия отвечал им всем:
– Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь.
На это Яхия отвечал им всем:
– Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь.
Verse 17
У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберёт в Своё хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберёт в Своё хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне.
Verse 18
И много другого говорил Яхия, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
И много другого говорил Яхия, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
Verse 19
Когда же он стал упрекать правителя Ирода за женитьбу на Иродиаде, жене его брата, и за всё другое зло, которое тот совершил,
Когда же он стал упрекать правителя Ирода за женитьбу на Иродиаде, жене его брата, и за всё другое зло, которое тот совершил,
Verse 20
Ирод ко всему злу добавил ещё одно, заключив Яхию в темницу.
Иса Масих проходит обряд погружения в воду у Яхии
Ирод ко всему злу добавил ещё одно, заключив Яхию в темницу.
Иса Масих проходит обряд погружения в воду у Яхии
Verse 21
Когда весь народ проходил обряд погружения в воду, прошёл его и Иса. И когда после прохождения обряда Он молился, раскрылись небеса,
Когда весь народ проходил обряд погружения в воду, прошёл его и Иса. И когда после прохождения обряда Он молился, раскрылись небеса,
Verse 22
и на Него спустился Святой Дух в телесном виде, в образе голубя. И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
Родословие Исы Масиха
и на Него спустился Святой Дух в телесном виде, в образе голубя. И с небес прозвучал голос:
– Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
Родословие Исы Масиха
Verse 23
Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа, сына Илия,
Исе было около тридцати лет, когда Он начал Своё служение. Он был, как все думали, сыном Юсуфа, сына Илия,
Verse 24
чьими предками были Матфат, Леви, Мелхий, Ианнай, Юсуф,
чьими предками были Матфат, Леви, Мелхий, Ианнай, Юсуф,
Verse 25
Маттафия, Амос, Наум, Эслий, Наггей,
Маттафия, Амос, Наум, Эслий, Наггей,
Verse 26
Мааф, Маттафия, Шемий, Иосих, Иодай,
Мааф, Маттафия, Шемий, Иосих, Иодай,
Verse 27
Иоханан, Рисай, Зоровавель, Шеалтиил, Нирий,
Иоханан, Рисай, Зоровавель, Шеалтиил, Нирий,
Verse 28
Мелхий, Аддий, Косам, Элмадам, Ир,
Мелхий, Аддий, Косам, Элмадам, Ир,
Verse 29
Иешуа, Элиезер, Иорим, Матфат, Леви,
Иешуа, Элиезер, Иорим, Матфат, Леви,
Verse 30
Шимон, Иуда, Юсуф, Ионам, Элиаким,
Шимон, Иуда, Юсуф, Ионам, Элиаким,
Verse 31
Мелеай, Меннай, Маттафай, Нафан, Давуд,
Мелеай, Меннай, Маттафай, Нафан, Давуд,
Verse 32
Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
Есей, Овид, Боаз, Салмон, Нахшон,
Verse 33
Аминадав, Рам, Хецрон, Фарец, Иуда,
Аминадав, Рам, Хецрон, Фарец, Иуда,
Verse 34
Якуб, Исхак, Ибрахим, Терах, Нахор,
Якуб, Исхак, Ибрахим, Терах, Нахор,
Verse 35
Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
Серуг, Реу, Фалек, Евер, Шелах,
Verse 36
Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
Каинан, Арфаксад, Сим, Нух, Ламех,
Verse 37
Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
Мафусал, Енох, Иаред, Малелеил, Каинан,
Verse 38
Енос, Сиф, Адам, а Адама создал Аллах.
Енос, Сиф, Адам, а Адама создал Всевышний.