заб 105
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Славьте Вечного, потому что Он благ
и милость Его – навеки!
и милость Его – навеки!
Славьте Вечного, потому что Он благ
и милость Его – навеки!
и милость Его – навеки!
Verse 2
Кто выразит могущество Вечного
и возвестит всю Его славу?
и возвестит всю Его славу?
Кто выразит могущество Вечного
и возвестит всю Его славу?
и возвестит всю Его славу?
Verse 3
Благословенны те, кто хранит правосудие
и вершит праведные дела во все времена.
и вершит праведные дела во все времена.
Благословенны те, кто хранит правосудие
и вершит праведные дела во все времена.
и вершит праведные дела во все времена.
Verse 4
Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
помоги и мне, когда будешь спасать их,
Verse 5
чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился вместе с Твоим наследием.
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился вместе с Твоим наследием.
чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился вместе с Твоим наследием.
возвеселился вместе с Твоим народом
и хвалился вместе с Твоим наследием.
Verse 6
Мы согрешили, как и наши предки,
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
Мы согрешили, как и наши предки,
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
совершили беззаконие, поступили нечестиво.
Verse 7
Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,
забыли обилие Твоих щедрот
и возмутились у Тростникового моря[a].
забыли обилие Твоих щедрот
и возмутились у Тростникового моря[a].
Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,
забыли обилие Твоих щедрот
и возмутились у Тростникового моря[a].
забыли обилие Твоих щедрот
и возмутились у Тростникового моря[a].
Verse 8
Он всё же спас их ради Своего имени,
чтобы показать Своё могущество.
чтобы показать Своё могущество.
Он всё же спас их ради Своего имени,
чтобы показать Своё могущество.
чтобы показать Своё могущество.
Verse 9
Он приказал Тростниковому морю,
и оно высохло,
и провёл Он их через его глубины,
как по суше.
и оно высохло,
и провёл Он их через его глубины,
как по суше.
Он приказал Тростниковому морю,
и оно высохло,
и провёл Он их через его глубины,
как по суше.
и оно высохло,
и провёл Он их через его глубины,
как по суше.
Verse 10
Спас их от рук ненавидящих их,
избавил их от руки врага.
избавил их от руки врага.
Спас их от рук ненавидящих их,
избавил их от руки врага.
избавил их от руки врага.
Verse 11
Воды покрыли противников их,
не осталось ни одного.
не осталось ни одного.
Воды покрыли противников их,
не осталось ни одного.
не осталось ни одного.
Verse 12
Тогда поверили они Его словам
и воспели Ему хвалу.[b]
и воспели Ему хвалу.[b]
Тогда поверили они Его словам
и воспели Ему хвалу.[b]
и воспели Ему хвалу.[b]
Verse 13
Но вскоре забыли Его дела,
не ждали Его совета.
не ждали Его совета.
Но вскоре забыли Его дела,
не ждали Его совета.
не ждали Его совета.
Verse 14
Страстно возжелали в пустыне мяса
и испытывали Аллаха в необитаемой местности.
и испытывали Аллаха в необитаемой местности.
Страстно возжелали в пустыне мяса
и испытывали Всевышнего в необитаемой местности.
и испытывали Всевышнего в необитаемой местности.
Verse 15
Он дал им желаемое,
но послал на них страшную болезнь.[c]
но послал на них страшную болезнь.[c]
Он дал им желаемое,
но послал на них страшную болезнь.[c]
но послал на них страшную болезнь.[c]
Verse 16
Они позавидовали в стане Мусе
и Харуну, священнослужителю Вечного.
и Харуну, священнослужителю Вечного.
Они позавидовали в стане Мусе
и Харуну, священнослужителю Вечного.
и Харуну, священнослужителю Вечного.
Verse 17
Земля разверзлась и поглотила Датана
и всё скопище Авирама.
и всё скопище Авирама.
Земля разверзлась и поглотила Датана
и всё скопище Авирама.
и всё скопище Авирама.
Verse 18
Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых.[d]
и пламя сожгло нечестивых.[d]
Возгорелся огонь посреди них,
и пламя сожгло нечестивых.[d]
и пламя сожгло нечестивых.[d]
Verse 19
Verse 20
променяли Аллаха, их Славу,
на изображение быка, питающегося травой.
на изображение быка, питающегося травой.
променяли Всевышнего, их Славу,
на изображение быка, питающегося травой.
на изображение быка, питающегося травой.
Verse 21
Забыли Аллаха, своего Спасителя,
сотворившего великие дела в Египте,
сотворившего великие дела в Египте,
Забыли Всевышнего, своего Спасителя,
сотворившего великие дела в Египте,
сотворившего великие дела в Египте,
Verse 22
Verse 23
Поэтому Он сказал, что уничтожит их,
и уничтожил бы, если бы не Муса, избранный Его,
который встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.[g]
и уничтожил бы, если бы не Муса, избранный Его,
который встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.[g]
Поэтому Он сказал, что уничтожит их,
и уничтожил бы, если бы не Муса, избранный Его,
который встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.[g]
и уничтожил бы, если бы не Муса, избранный Его,
который встал перед Ним в расселине,
чтобы отвратить Его ярость,
чтобы Он не погубил их.[g]
Verse 24
И пренебрегли они землёй желанной,
не поверили Его обещанию,
не поверили Его обещанию,
И пренебрегли они землёй желанной,
не поверили Его обещанию,
не поверили Его обещанию,
Verse 25
роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Вечного.
и не слушались голоса Вечного.
роптали в своих шатрах
и не слушались голоса Вечного.
и не слушались голоса Вечного.
Verse 26
Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,
что поразит их в пустыне,
что поразит их в пустыне,
Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,
что поразит их в пустыне,
что поразит их в пустыне,
Verse 27
а также их потомков среди народов,
и рассеет их по землям.[h]
и рассеет их по землям.[h]
а также их потомков среди народов,
и рассеет их по землям.[h]
и рассеет их по землям.[h]
Verse 28
Verse 29
Раздражали Его своими делами,
и разразился среди них мор.
и разразился среди них мор.
Раздражали Его своими делами,
и разразился среди них мор.
и разразился среди них мор.
Verse 30
Но поднялся Пинхас, произвёл суд,
и мор прекратился.
и мор прекратился.
Но поднялся Пинхас, произвёл суд,
и мор прекратился.
и мор прекратился.
Verse 31
Это вменилось в праведность ему,
что навсегда останется в памяти поколений.[j]
что навсегда останется в памяти поколений.[j]
Это вменилось в праведность ему,
что навсегда останется в памяти поколений.[j]
что навсегда останется в памяти поколений.[j]
Verse 32
Ещё они прогневали Его у вод Меривы,
и Муса был наказан из-за них,
и Муса был наказан из-за них,
Ещё они прогневали Его у вод Меривы,
и Муса был наказан из-за них,
и Муса был наказан из-за них,
Verse 33
потому что они возмутили его дух,
и он погрешил своими устами.[k]
и он погрешил своими устами.[k]
потому что они возмутили его дух,
и он погрешил своими устами.[k]
и он погрешил своими устами.[k]
Verse 34
Не уничтожили они народы,
вопреки повелению Вечного,
вопреки повелению Вечного,
Не уничтожили они народы,
вопреки повелению Вечного,
вопреки повелению Вечного,
Verse 35
а смешались с ними
и научились их делам;
и научились их делам;
а смешались с ними
и научились их делам;
и научились их делам;
Verse 36
служили их идолам,
которые стали для них сетью.
которые стали для них сетью.
служили их идолам,
которые стали для них сетью.
которые стали для них сетью.
Verse 37
Приносили демонам в жертву
своих сыновей и дочерей;
своих сыновей и дочерей;
Приносили демонам в жертву
своих сыновей и дочерей;
своих сыновей и дочерей;
Verse 38
проливали невинную кровь,
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
проливали невинную кровь,
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
кровь своих сыновей и дочерей,
которых жертвовали ханаанским идолам,
и земля осквернилась кровью.
Verse 39
Они оскверняли себя своими делами,
распутничали своими поступками.[l]
распутничали своими поступками.[l]
Они оскверняли себя своими делами,
распутничали своими поступками.[l]
распутничали своими поступками.[l]
Verse 40
Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием.
и возгнушался Он Своим наследием.
Поэтому возгорелся гнев Вечного на Его народ,
и возгнушался Он Своим наследием.
и возгнушался Он Своим наследием.
Verse 41
Он отдал их в руки чужеземцев,
и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
Он отдал их в руки чужеземцев,
и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
и ненавидящие Исраил властвовали над ними.
Verse 42
Враги притесняли их,
и они смирились под их рукой.
и они смирились под их рукой.
Враги притесняли их,
и они смирились под их рукой.
и они смирились под их рукой.
Verse 43
Verse 44
Всё же Он обращал внимание на их скорбь,
когда слышал их вопль,
когда слышал их вопль,
Всё же Он обращал внимание на их скорбь,
когда слышал их вопль,
когда слышал их вопль,
Verse 45
вспоминал о Своём соглашении с ними
и смягчался по Своей великой милости.
и смягчался по Своей великой милости.
вспоминал о Своём соглашении с ними
и смягчался по Своей великой милости.
и смягчался по Своей великой милости.
Verse 46
Он вызывал к ним сострадание
со стороны всех, кто пленял их.
со стороны всех, кто пленял их.
Он вызывал к ним сострадание
со стороны всех, кто пленял их.
со стороны всех, кто пленял их.
Verse 47
Спаси нас, Вечный, наш Бог,
и собери нас из среды народов,
чтобы славить нам Твоё святое имя
и Твоей славою хвалиться.
и собери нас из среды народов,
чтобы славить нам Твоё святое имя
и Твоей славою хвалиться.
Заключительное благословение четвёртой книги
Спаси нас, Вечный, наш Бог,
и собери нас из среды народов,
чтобы славить нам Твоё святое имя
и Твоей славою хвалиться.
и собери нас из среды народов,
чтобы славить нам Твоё святое имя
и Твоей славою хвалиться.
Заключительное благословение четвёртой книги
Verse 48
Славьте Вечного!
Славьте Вечного!