заб 71

заб 71

CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
О Аллах, справедливостью Твоей надели царя
    и праведностью Твоей – сына царского,
О Всевышний, справедливостью Твоей надели царя
    и праведностью Твоей – сына царского,
Verse 2
чтобы он судил народ Твой праведно
    и страдальцев Твоих – справедливо.
чтобы он судил народ Твой праведно
    и страдальцев Твоих – справедливо.
Verse 3
Горы принесут процветание народу,
    и холмы – плоды праведности.
Горы принесут процветание народу,
    и холмы – плоды праведности.
Verse 4
Он защитит страдальцев из народа,
    спасёт сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

Он защитит страдальцев из народа,
    спасёт сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

Verse 5
Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
    из поколения в поколение.
Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
    из поколения в поколение.
Verse 6
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
    словно ливень, орошающий землю.
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
    словно ливень, орошающий землю.
Verse 7
В дни его будет процветать праведник,
    и благоденствие не прекратится,
    пока не исчезнет луна.

В дни его будет процветать праведник,
    и благоденствие не прекратится,
    пока не исчезнет луна.

Verse 8
Он будет владычествовать от моря и до моря
    и от реки Евфрата до края земли.
Он будет владычествовать от моря и до моря
    и от реки Евфрата до края земли.
Verse 9
Жители пустынь преклонятся перед ним,
    и враги его будут лизать пыль.
Жители пустынь преклонятся перед ним,
    и враги его будут лизать пыль.
Verse 10
Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань,
    цари Шевы и Севы принесут дары.[a]
Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань,
    цари Шевы и Севы принесут дары.[a]
Verse 11
Поклонятся ему все цари;
    все народы будут ему служить.

Поклонятся ему все цари;
    все народы будут ему служить.

Verse 12
Он спасёт нищего, когда тот взывает,
    и угнетённого, у которого нет помощника.
Он спасёт нищего, когда тот взывает,
    и угнетённого, у которого нет помощника.
Verse 13
Он будет милосерден к бедному и нищему;
    жизнь нищих он спасёт.
Он будет милосерден к бедному и нищему;
    жизнь нищих он спасёт.
Verse 14
Он избавит их от угнетения и насилия,
    ведь драгоценна их кровь в глазах его.

Он избавит их от угнетения и насилия,
    ведь драгоценна их кровь в глазах его.

Verse 15
Пусть будет долог его век;
    пусть будет дано ему золото Шевы!
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
    весь день прославляя его.
Пусть будет долог его век;
    пусть будет дано ему золото Шевы!
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
    весь день прославляя его.
Verse 16
Пусть будет обилие хлеба на всей земле
    и ветер колышет колосья на вершинах холмов.
Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане,
    и размножатся люди в городах, как трава на земле.
Пусть будет обилие хлеба на всей земле
    и ветер колышет колосья на вершинах холмов.
Пусть фруктовые деревья изобилуют, как деревья на Ливане,
    и размножатся люди в городах, как трава на земле.
Verse 17
Пусть имя его пребудет вовек,
    пока светит солнце.

В нём благословятся все народы земли,
    и они назовут его благословенным.

Заключительное благословение второй книги

Пусть имя его пребудет вовек,
    пока светит солнце.

В нём благословятся все народы земли,
    и они назовут его благословенным.

Заключительное благословение второй книги

Verse 18
Хвала Вечному Богу, Богу Исраила,
    Который один творит чудеса!
Хвала Вечному Богу, Богу Исраила,
    Который один творит чудеса!
Verse 19
Хвала славному имени Его вовеки,
    и да наполнится вся земля Его славою!
        Аминь и аминь.

Хвала славному имени Его вовеки,
    и да наполнится вся земля Его славою!
        Аминь и аминь.

Verse 20
Закончились молитвы Давуда, сына Есея.

Третья книга

Песнь Асафа.

Закончились молитвы Давуда, сына Есея.

Третья книга

Песнь Асафа.