заб 54
CARSA — Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом» (CARSA)
CARS — Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Verse 1
Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.
Дирижёру хора. На струнных инструментах. Наставление Давуда.
Verse 2
Аллах, услышь молитву мою
и от мольбы моей не таись;
и от мольбы моей не таись;
Всевышний, услышь молитву мою
и от мольбы моей не таись;
и от мольбы моей не таись;
Verse 3
услышь меня и ответь мне!
Думы томят меня, я в смятении
Думы томят меня, я в смятении
услышь меня и ответь мне!
Думы томят меня, я в смятении
Думы томят меня, я в смятении
Verse 4
от голоса врага
и притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
и притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
от голоса врага
и притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
и притеснения нечестивого.
Они навели на меня беду
и враждуют со мною, пылая гневом.
Verse 5
Сердце моё томится;
ужасы смерти напали на меня.
ужасы смерти напали на меня.
Сердце моё томится;
ужасы смерти напали на меня.
ужасы смерти напали на меня.
Verse 6
Страх и трепет меня стеснили,
и ужас меня объял.
и ужас меня объял.
Страх и трепет меня стеснили,
и ужас меня объял.
и ужас меня объял.
Verse 7
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
Я улетел бы и обрёл покой;
Я улетел бы и обрёл покой;
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя!
Я улетел бы и обрёл покой;
Я улетел бы и обрёл покой;
Verse 8
далеко улетел бы
и жил в пустыне. Пауза
и жил в пустыне. Пауза
далеко улетел бы
и жил в пустыне. Пауза
и жил в пустыне. Пауза
Verse 9
Я поспешил бы найти убежище
вдалеке от вихрей и непогоды».
вдалеке от вихрей и непогоды».
Я поспешил бы найти убежище
вдалеке от вихрей и непогоды».
вдалеке от вихрей и непогоды».
Verse 10
Verse 11
Днём и ночью они обходят его по стенам;
полон он беззакония и беды.
полон он беззакония и беды.
Днём и ночью они обходят его по стенам;
полон он беззакония и беды.
полон он беззакония и беды.
Verse 12
Гибель царит в нём;
обман и коварство с улиц его не уходят.
обман и коварство с улиц его не уходят.
Гибель царит в нём;
обман и коварство с улиц его не уходят.
обман и коварство с улиц его не уходят.
Verse 13
Если бы враг меня оскорблял,
я перенёс бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
я перенёс бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
Если бы враг меня оскорблял,
я перенёс бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
я перенёс бы.
Если бы ненавистник предо мной кичился,
я бы мог от него укрыться.
Verse 14
Но это же ты, мой равный,
мой товарищ, мой близкий друг,
мой товарищ, мой близкий друг,
Но это же ты, мой равный,
мой товарищ, мой близкий друг,
мой товарищ, мой близкий друг,
Verse 15
с кем вели мы искренние беседы
и вместе ходили среди толпы
в дом Аллаха.
и вместе ходили среди толпы
в дом Аллаха.
с кем вели мы искренние беседы
и вместе ходили среди толпы
в дом Всевышнего.
и вместе ходили среди толпы
в дом Всевышнего.
Verse 16
Да придёт к моим врагам смерть;
да сойдут они живыми в мир мёртвых
из-за зла в их домах и сердцах.
да сойдут они живыми в мир мёртвых
из-за зла в их домах и сердцах.
Да придёт к моим врагам смерть;
да сойдут они живыми в мир мёртвых
из-за зла в их домах и сердцах.
да сойдут они живыми в мир мёртвых
из-за зла в их домах и сердцах.
Verse 17
Но я воззову к Аллаху,
и Вечный спасёт меня.
и Вечный спасёт меня.
Но я воззову к Всевышнему,
и Вечный спасёт меня.
и Вечный спасёт меня.
Verse 18
Вечером, утром и в полдень
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
Вечером, утром и в полдень
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
я сетую и кричу,
и голос мой Он услышит.
Verse 19
Он вернёт меня невредимым со сражений,
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
Он вернёт меня невредимым со сражений,
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
которые я веду против стольких врагов,
ополчившихся против меня.
Verse 20
Аллах, на престоле сидящий от века,
услышит меня и смирит их, Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Аллаха.
услышит меня и смирит их, Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Аллаха.
Всевышний, на престоле сидящий от века,
услышит меня и смирит их, Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Всевышнего.
услышит меня и смирит их, Пауза
потому что они не хотят измениться
и не боятся Всевышнего.
Verse 21
Мой товарищ поднял на своих друзей руку;
он нарушил наш братский союз.
он нарушил наш братский союз.
Мой товарищ поднял на своих друзей руку;
он нарушил наш братский союз.
он нарушил наш братский союз.
Verse 22
Речь его мягче масла,
но в сердце его – война;
слова – нежнее оливкового масла,
но по сути они – обнажённые мечи.
но в сердце его – война;
слова – нежнее оливкового масла,
но по сути они – обнажённые мечи.
Речь его мягче масла,
но в сердце его – война;
слова – нежнее оливкового масла,
но по сути они – обнажённые мечи.
но в сердце его – война;
слова – нежнее оливкового масла,
но по сути они – обнажённые мечи.
Verse 23
Возложи на Вечного свои заботы,
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
Возложи на Вечного свои заботы,
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
и Он тебя подкрепит;
никогда Он не даст поколебаться праведнику.
Verse 24
Но нечестивых Ты повергнешь, Аллах,
в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
не проживут и половины своих дней.
в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
не проживут и половины своих дней.
А я на Тебя полагаюсь.
Но нечестивых Ты повергнешь, Всевышний,
в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
не проживут и половины своих дней.
в пропасть погибели.
Кровожадные и коварные
не проживут и половины своих дней.
А я на Тебя полагаюсь.