Zephaniah 2:3

Compared across 30 translations

English
Seek the Lord [search diligently for Him and regard Him as the foremost necessity of your life],All you humble of the landWho have practiced His ordinances and have kept His commandments;Seek righteousness, seek humility [regard them as vital].Perhaps you will be hidden [and pardoned and rescued]In the day of the Lord’s anger.
Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord's anger.
Seek God, all you quietly disciplined people who live by God’s justice.Seek God’s right ways. Seek a quiet and disciplined life. Perhaps you’ll be hidden on the Day of God’s anger. All Earth-Made Gods Will Blow Away4-5 Gaza is scheduled for demolition, Ashdod will be cleaned out by high noon, Ekron pulled out by the roots.Doom to the seaside people, the seafaring people from Crete!The Word of God is bad news for you who settled Canaan, the Philistine country:“You’re slated for destruction— no survivors!” 6-7 The lands of the seafarers will become pastureland,A country for shepherds and sheep. What’s left of the family of Judah will get it.Day after day they’ll pasture by the sea, and go home in the evening to Ashkelon to sleep.Their very own God will look out for them. He’ll make things as good as before. 8-12 “I’ve heard the crude taunts of Moab, the mockeries flung by Ammon,The cruel talk they’ve used to put down my people, their self-important strutting along Israel’s borders.Therefore, as sure as I am the living God,” says God-of-the-Angel-Armies, Israel’s personal God,“Moab will become a ruin like Sodom, Ammon a ghost town like Gomorrah,One a field of rocks, the other a sterile salt flat, a moonscape forever.What’s left of my people will finish them off, will pick them clean and take over.This is what they get for their bloated pride, their taunts and mockeries of the people of God-of-the-Angel-Armies.God will be seen as truly terrible—a Holy Terror. All earth-made gods will shrivel up and blow away;And everyone, wherever they are, far or near, will fall to the ground and worship him.Also you Ethiopians, you, too, will die—I’ll see to it.” 13-15 Then God will reach into the north and destroy Assyria.He will waste Nineveh, leave her dry and treeless as a desert.The ghost town of a city, the haunt of wild animals,Nineveh will be home to raccoons and coyotes— they’ll bed down in its ruins.Owls will hoot in the windows, ravens will croak in the doorways— all that fancy woodwork now a perch for birds.Can this be the famous Fun City that had it made,That boasted, “I’m the Number-One City! I’m King of the Mountain!”So why is the place deserted, a lair for wild animals?Passersby hardly give it a look; they dismiss it with a gesture.
Seek the Lord,All you humble of the [c]earthWho have carried out His [d]ordinances;Seek righteousness, seek humility.Perhaps you will be hiddenIn the day of the Lord’s anger.
So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do.Continue to do what is right. Don’t be proud.Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world. A Message About Philistia
Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands.Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger. Philistia
Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands.Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger. Philistia
Seek the Lord, all who are humble, and follow his commands.Seek to do what is right and to live humbly.Perhaps even yet the Lord will protect you— protect you from his anger on that day of destruction. Judgment against Philistia
Arabic
الْتَمِسُوا الرَّبَّ يَا وُدَعَاءَ الأَرْضِ الرَّاضِخِينَ لِحُكْمِهِ. اطْلُبُوا الْبِرَّ وَالتَّوَاضُعَ لَعَلَّكُمْ تَجِدُونَ مَلاذاً فِي يَوْمِ سَخَطِ الرَّبِّ. الحكم على فلسطين
Danish
Søg Herren, alle I, som er ydmyge og oprigtigt ønsker at adlyde ham.Ydmyg jer for Herren og gør, hvad der er ret. Måske vil Herren skåne jer på dommens dag. Dommen over de omkringboende folkeslag
German
Ihr anderen aber, die ihr dem Herrn dient und nach seinen Geboten lebt: Bleibt bei ihm und strebt nach Gerechtigkeit und Demut! Vielleicht werdet ihr verschont, wenn sich der Zorn des Herrn über sein Volk entlädt. Die Feinde Israels werden untergehen
Spanish
Buscad al Señor, todos los humildes de la tierra, los que habéis puesto en práctica sus normas.Buscad la justicia, buscad la humildad; tal vez encontraréis refugio en el día de la ira del Señor. Juicio contra los filisteos
Busquen al Señor, todos los humildes de la tierra, los que han puesto en práctica sus normas.Busquen la justicia, busquen la humildad; tal vez encontrarán refugio en el día de la ira del Señor. Juicio contra los filisteos
French
Tournez-vous donc vers l’Eternel, |vous tous les humbles du pays,vous qui faites ce qui est droit,cherchez à accomplir |ce qui est juste. |Efforcez-vous d’être humbles ;peut-être serez-vous |mis à l’abriau jour de la colère |de l’Eternel. Malheur aux Philistins
Hiligaynon
Kamo man nga mapainubuson nga mga tawo, nga nagasunod sa mga sugo sang Ginoo, magdangop man kamo sa iya. Padayuna ninyo ang paghimo sang matarong kag ang pagpaubos. Kay basi pa lang indi kamo maano sa adlaw nga ipakita sang Ginoo ang iya kaakig.” Ang Silot sa Nasyon sang Filistia
Japanese
謙遜な者たちよ、従おうと努力してきた者たちよ、神に助けを請え。謙遜に歩み、正しいことを行え。そうすれば、その運命の日に主に守ってもらえるかもしれない。
Korean
[b]여호와의 명령에 순종하는 세상의 모든 겸손한 자들아, 너희는 여호와를 찾고 의와 겸손을 추구하라. 어쩌면 너희가 여호와께서 분노하시는 날에 형벌을 면할 수도 있을 것이다. 이스라엘 인접국들에 대한 심판
nl
Laten de nederigen die de Here gehoorzamen, Hem om redding smeken. Wees nederig en rechtvaardig. Misschien zal de Here u op die dag sparen.
Portuguese
Busquem o Senhor, todos vocês, os humildes da terra, vocês que fazem o que ele ordena.Busquem a justiça, busquem a humildade;talvez vocês tenham abrigo no dia da ira do Senhor. O Castigo da Filístia
Busquem o Senhor, todos os humildes da terra, que cumprem os seus mandamentos. Procurem ser sempre justos e humildes; talvez sejam poupados no dia da ira do Senhor. Ameaça contra Filisteia
Romanian
Căutaţi pe Domnul, toţi cei smeriţi din ţară, voi, care împliniţi poruncile Lui!Căutaţi dreptatea, căutaţi smerenia! Poate că aşa veţi fi cruţaţi[a] în ziua mâniei Domnului! Judecată împotriva Filistiei
Russian
Ищите Вечного, все смиренные на земле, творящие Его волю.Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться в день Его гнева. Суд над филистимлянами
Ищите Вечного, все смиренные на земле, творящие Его волю.Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться в день Его гнева. Суд над филистимлянами
Ищите Вечного, все смиренные на земле, творящие Его волю.Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться в день Его гнева. Суд над филистимлянами
Ищите Господа, все смиренные на земле,творящие Его волю.Ищите праведности, ищите кротости –может быть, вам удастся укрыться,в день Господнего гнева.Суд над филистимлянами
Swedish
Sök Herren, alla ödmjuka i landet, som lyder hans bud. Sök rättfärdighet, sök ödmjukhet. Kanske får ni då skydd på Herrens vredes dag. Filistéen
Thai
จงแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิด บรรดาผู้ถ่อมใจของแผ่นดินผู้ทำตามพระบัญชาของพระองค์จงเสาะหาความชอบธรรมและแสวงหาความถ่อมใจเผื่อบางทีเจ้าจะได้ที่พักพิงในวันแห่งพระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้า กล่าวโทษฟีลิสเตีย
zh-Hans
世上所有遵守耶和华典章的谦卑人啊,要寻求耶和华,追求公义,为人谦卑。也许在耶和华发怒的日子,你们可以得到庇护。 审判以色列的邻国
世 上 遵 守 耶 和 华 典 章 的 谦 卑 人 哪 , 你 们 都 当 寻 求 耶 和 华 ! 当 寻 求 公 义 谦 卑 , 或 者 在 耶 和 华 发 怒 的 日 子 可 以 隐 藏 起 来 。
zh-Hant
世上所有遵守耶和華典章的謙卑人啊,要尋求耶和華,追求公義,為人謙卑。也許在耶和華發怒的日子,你們可以得到庇護。 審判以色列的鄰國