Zechariah 8:22
Compared across 30 translations
English
So many peoples and powerful nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to ask the Lord for His favor.’
Yea, many people and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to pray before the Lord.
“Lots of people, powerful nations—they’ll come to Jerusalem looking for what they can get from God-of-the-Angel-Armies, looking to get a blessing from God.”
So many peoples and mighty nations will come to seek the Lord of hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the Lord.’
Large numbers of people and nations will come to Jerusalem. They will look to me. They will ask me to bless them.”
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”
And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.’
Many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord of Heaven’s Armies and to ask for his blessing.
Arabic
فَتَتَوَافَدُ أُمَمٌ كَثِيرَةٌ وَشُعُوبٌ قَوِيَّةٌ لِيَلْتَمِسُوا وَجْهَ الرَّبِّ الْقَدِيرِ فِي أُورُشَلِيمَ وَلِيَحْظَوْا بِرِضَاهُ.
Danish
Selv mennesker fra de store nationer vil komme til Jerusalem for at søge Herren og bede om hans velsignelse.
German
Ja, viele mächtige Völker werden nach Jerusalem ziehen, um mich gnädig zu stimmen und meine Nähe zu suchen!
Spanish
Y muchos pueblos y potentes naciones vendrán a Jerusalénen busca del Señor Todopoderoso y de su bendición”.
Y muchos pueblos y potentes naciones vendrán a Jerusalénen busca del Señor Todopoderoso y de su bendición”.
French
Ainsi des gens de peuples nombreux et de nations puissantes viendront rechercher la présence du Seigneur des armées célestes, à Jérusalem, et l’implorer.
Hiligaynon
“Madamo nga mga katawhan halin sa gamhanan nga mga nasyon ang magakadto sa Jerusalem sa pagpangamuyo kag sa pagdangop sa akon.
Japanese
多くの人が、強い国々からも、祝福と助けを求めてエルサレムにいる全能の主のもとに来る。
Korean
많은 민족들과 강대국들이 예루살렘에 와서 전능한 나 여호와를 찾아 은혜를 구할 것이다.
nl
Ja, talloze volken, waaronder ook machtige naties, zullen naar de Here van de hemelse legers in Jeruzalem komen om te vragen om zijn zegen en hulp.’
Portuguese
E muitos povos e nações poderosas virão buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém e suplicar o seu favor”.
Sim, muita gente, mesmo das nações mais fortes, se chegará ao Senhor dos exércitos em Jerusalém, para lhe rogar a sua bênção.”
Romanian
Vor veni multe popoare şi neamuri puternicesă-L caute pe Domnul Oştirilor în Ierusalim şi să se roage Domnului!»
Russian
Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Вечного, Повелителя Сил, и просить Вечного о милости.
Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Вечного, Повелителя Сил, и просить Вечного о милости.
Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Вечного, Повелителя Сил, и просить Вечного о милости.
Многочисленные народы и сильные племена придут в Иерусалим искать Господа Сил и просить Господа о милости.
Swedish
Många folk och mäktiga nationer ska komma och söka härskarornas Herre i Jerusalem och vädja till Herrens välvilja.”
Thai
ชนชาติทั้งหลายและชาติมหาอำนาจต่างๆ จะมายังเยรูซาเล็มเพื่อแสวงหาพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์และอ้อนวอนพระองค์”
zh-Hans
各民族和各强国必来耶路撒冷寻求万军之耶和华,向耶和华求恩。
必 有 列 邦 的 人 和 强 国 的 民 来 到 耶 路 撒 冷 寻 求 万 军 之 耶 和 华 , 恳 求 耶 和 华 的 恩 。
zh-Hant
各民族和各強國必來耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,向耶和華求恩。