Zechariah 7:2
Compared across 27 translations
English
Now the people of Bethel had sent Sharezer and Regem-melech and their men to seek the favor of the Lord,
When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the Lord,
Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and [a]their men to [b]seek the favor of the Lord,
The people of Bethel wanted to ask the Lord for his blessing. So they sent Sharezer and Regem-Melek and their men.
The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the Lord
The people of Bethel had sent Sharezer and Regem-Melek, together with their men, to entreat the Lord
The people of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech,[b] along with their attendants, to seek the Lord’s favor.
Arabic
عِنْدَمَا أَرْسَلَ أَهْلُ بَيْتِ إِيلَ شَرَاصِرَ، وَرَجَمَّلِكَ، وَرِجَالَهُمْ لِيُصَلُّوا أَمَامَ الرَّبِّ،
Danish
Lederne i Betel havde sendt en delegation til templet i Jerusalem, anført af Sarezer og Regem-Melek.
German
An diesem Tag trafen Gesandte aus Bethel in Jerusalem ein: Sarezer und Regem-Melech mit seinen Begleitern. Sie waren gekommen, um den Segen des Herrn zu erbitten.
Spanish
El pueblo de Betel había enviado a Sarézer y a Reguen Mélec, y a sus hombres, a buscar el favor del Señor
El pueblo de Betel había enviado a Sarézer y a Reguen Mélec, y a sus hombres, a buscar el favor del Señor
French
Béthel-Sarétser, un haut fonctionnaire impérial, et ses gens avaient envoyé une délégation pour implorer l’Eternel[b]
Japanese
ベテルの町のユダヤ人は、王の行政長官サル・エツェルとレゲム・メレクの率いる人々を、エルサレムにある主の神殿に遣わしました。それは、神の祝福を求めるためと、
Korean
벧엘 사람들이 사레셀과 레겜 – 멜렉과 그들의 하인들을 보내 여호와께 은혜를 구하고
nl
De Joden uit de stad Betel stuurden een delegatie onder leiding van Sarezer en Regem-Melech naar de tempel van de Here van de hemelse legers in Jeruzalem om de gunst van de Here af te smeken.
Portuguese
Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Regém-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor,
Romanian
Cei din Betel îi trimiseseră pe Sareţer şi pe Reghem-Melek, împreună cu oamenii săi, ca să se roage Domnului
Russian
Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения
Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения
Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения
Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Мелеха вместе с их людьми искать у Господа расположения
Swedish
Från Betel sändes Sareser, Regem Melek och deras män för att vädja till Herren
Thai
ชาวเบธเอลได้ส่งชาเรเซอร์และเรเกมเมเลคกับพรรคพวกมาทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
那时,伯特利人差遣沙利色、利坚米勒及其随从去向耶和华求恩。
那 时 伯 特 利 人 已 经 打 发 沙 利 亚 和 利 坚 米 勒 , 并 跟 从 他 们 的 人 , 去 恳 求 耶 和 华 的 恩 ,
zh-Hant
那時,伯特利人差遣沙利色、利堅米勒及其隨從去向耶和華求恩。