Zechariah 2:13
Compared across 30 translations
English
“Be still before the Lord, all mankind; for He is roused (raised up) from His holy habitation [in response to His persecuted people].”
Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.
Quiet, everyone! Shh! Silence before God. Something’s afoot in his holy house. He’s on the move!
“[h]Be silent, all flesh, before the Lord; for He is aroused from His holy habitation.”
All you people of the world, be still because the Lord is coming. He is getting ready to come down from his holy temple in heaven.”
Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”
Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.’
Be silent before the Lord, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling.”
Arabic
لِيَصْمُتْ كُلُّ بَشَرٍ فِي حَضْرَةِ الرَّبِّ لأَنَّهُ قَدْ هَبَّ مِنْ مَسْكَنِ قُدْسِهِ.
Danish
Han vil slå hårdt ned på dem, og deres egne slaver skal gøre oprør imod dem. Når det sker, vil I forstå, at Herren, den Almægtige, har sendt mig.
German
Darum erhebe ich jetzt meine Hand und schlage eure Feinde nieder. Bisher musstet ihr ihnen als Sklaven dienen, doch dann werdet ihr sie ausplündern.«Wenn das eintrifft, werdet ihr erkennen, dass der Herr, der allmächtige Gott, mich gesandt hat.
Spanish
¡Que todo el mundo guarde silencio ante el Señor, que ya avanza desde su santa morada!»
¡Que todo el mundo guarde silencio ante el Señor, que ya avanza desde su santa morada!»
French
Oui, je lèverai la main contre elles, elles seront pillées par leurs esclaves, et vous saurez que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, m’a envoyé.
Hiligaynon
Maglinong ang tanan nga tawo sa presensya sang Ginoo, kay nagapadulong siya halin sa iya balaan nga puluy-an.
Japanese
すべての人よ、主の前で静まれ。主が天から、その聖なる住まいから地に来られるからだ。」
Korean
모든 사람들아, 여호와 앞에서 잠잠하라. 여호와께서 그의 거룩한 처소에서 일어나신다.
nl
Wees stil voor de Here, al wat leeft, want Hij gaat zijn heilige woning verlaten.
Portuguese
Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação”.
Cale-se toda a humanidade perante o Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada!”
Romanian
Orice făptură să tacă înaintea Domnului, căci El S-a ridicat din locuinţa Lui cea sfântă!»
Russian
Умолкни перед Вечным, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища.
Умолкни перед Вечным, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища.
Умолкни перед Вечным, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища.
Умолкни перед Господом, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища.
Swedish
Var stilla inför Herren, hela mänskligheten, för han har rest sig från sin heliga boning.”
Thai
มวลมนุษยชาติเอ๋ย จงนิ่งสงบต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์เสด็จขึ้นจากที่ประทับอันบริสุทธิ์แล้ว”
zh-Hans
世人都当在耶和华面前肃静,因为祂要从圣所起来了。
凡 有 血 气 的 都 当 在 耶 和 华 面 前 静 默 无 声 ; 因 为 他 兴 起 , 从 圣 所 出 来 了 。
zh-Hant
世人都當在耶和華面前肅靜,因為祂要從聖所起來了。