Zechariah 13 : 9
Zechariah 13:9
Compared across 29 translations
English
“And I will bring the third part through the fire,Refine them as silver is refined,And test them as gold is tested.They will call on My name,And I will listen and answer them;I will say, ‘They are My people,’And they will say, ‘The Lord is my God.’”
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
“And I will bring the third part through the fire,Refine them as silver is refined,And test them as gold is tested.They will call on My name,And I will answer them;I will say, ‘They are My people,’And they will say, ‘The Lord is my God.’”
I will put this third in the fire. I will make them as pure as silver. I will test them like gold.They will call out to me. And I will answer them.I will say, ‘They are my people.’ And they will say, ‘The Lord is our God.’ ”
This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold.They will call on my name and I will answer them;I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold.They will call on my name and I will answer them;I will say, “They are my people,” and they will say, “The Lord is our God.”’
I will bring that group through the fire and make them pure.I will refine them like silver and purify them like gold.They will call on my name, and I will answer them.I will say, ‘These are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
Arabic
فَأُجِيزُ هَذَا الثُّلْثَ فِي النَّارِ لأُنَقِّيَهُ تَنْقِيَةَ الْفِضَّةِ، وَأَمْحَصَهُ كَمَا يُمْحَصُ الذَّهَبُ. هُوَ يَدْعُو بِاسْمِي وَأَنَا أَسْتَجِيبُهُ. أَنَا أَقُولُ: هُوَ شَعْبِي، وَهُوَ يَقُولُ: الرَّبُّ هُوَ إِلَهِي».
Danish
Den tredjedel vil jeg føre gennem ild, så de renses, som man renser sølv og forædler guld. Da skal de råbe til mig om hjælp, og jeg vil høre deres råb og sige: ‚De er mit folk!’ hvortil de skal svare: ‚Herren er vores Gud!’ ”
German
Doch auch dieser Rest muss die Feuerprobe bestehen. Ich werde die Menschen läutern wie Silber im Ofen, wie Gold im Feuer. Sie werden zu mir um Hilfe rufen, und ich werde sie erhören! Dann sage ich zu ihnen: ›Ihr seid mein Volk!‹, und sie antworten: ›Du, Herr, bist unser Gott!‹«
Spanish
Pero a esa parte restante la pasaré por el fuego; la refinaré como se refina la plata, la probaré como se prueba el oro.Entonces ellos me invocarán y yo les responderé.Yo diré: “Ellos son mi pueblo”, y ellos dirán: “El Señor es nuestro Dios”.
Pero a esa parte restante la pasaré por el fuego; la refinaré como se refina la plata, la probaré como se prueba el oro.Entonces ellos me invocarán y yo les responderé.Yo diré: “Ellos son mi pueblo”, y ellos dirán: “El Señor es nuestro Dios”.
French
Et je ferai passer |ce tiers-là par le feu,oui, je l’épureraiainsi qu’on épure l’argent.Et je l’éprouveraicomme on éprouve l’or.Ce tiers m’invoqueraet je l’exaucerai.Je dirai : « C’est mon peuple. »Lui, il confessera : |« L’Eternel est mon Dieu[f]. »
Hiligaynon
Ang ikatatlo nga bahin nga mabilin pagatinluan ko pareho sang pilak nga ginapapuraw sa kalayo. Kag tilawan ko sila pareho sang bulawan nga ginatilawan sa kalayo kon puro ukon indi. Magapangamuyo sila sa akon kag pamatian ko sila. Magasiling ako, ‘Sila ang akon katawhan,’ kag magasiling man sila, ‘Ang Ginoo ang amon Dios.’ ”
Japanese
わたしは、その残った三分の一を、金や銀を精錬するように、火の中を通らせて純化する。彼らはわたしの名を呼び、わたしはその声を聞く。わたしは『これはわたしの民』と言い、彼らは『主はわたしたちの神です』と言う。」
Korean
내가 그 3분의 을 불 속에 던져 은과 금을 정련하듯 그들을 연단하고 시험할 것이다. 그때 그들이 내 이름을 부를 것이며 나는 그들에게 대답할 것이다. 내가 그들에게 ‘이들은 내 백성이다’ 하고 말할 것이며 그들은 ‘여호와가 우리 하나님이다’ 하고 말할 것이다.”
nl
Dat overgebleven deel zal Ik in het vuur houden en zuiveren, zoals men zilver en goud zuivert in de vlammen. Het zal Mij aanroepen en Ik zal het horen. Ik zal zeggen: “Dit is mijn volk” en zij zullen zeggen: “De Here is onze God.” ’
Portuguese
“Colocarei essa terça parte no fogo, e a refinarei como prata, e a purificarei como ouro.Ela invocará o meu nome, e eu lhe responderei. É o meu povo, direi;e ela dirá: ‘O Senhor é o meu Deus’.”
Farei passar essa terça parte pelo fogo, purificando-a tal como o ouro e a prata são refinados e purificados pelo fogo. Invocarão o meu nome e ouvi-los-ei. Direi: ‘São o meu povo!’ E eles dirão: ‘O Senhor é o nosso Deus!’ ”
Romanian
Dar pe treimea aceasta o voi pune în foc şi o voi curăţa cum se curăţă argintul, o voi încerca cum se încearcă aurul.Ei vor striga în Numele Meu, iar Eu le voi răspunde.Eu voi zice: «Acesta este poporul Meu!» şi fiecare va spune: «Domnul este Dumnezeul meu!»“
Russian
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото.Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать;Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото.Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать;Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
Эту треть Я проведу сквозь огонь; Я очищу их, как серебро, и испытаю, как золото.Они будут призывать Моё имя, а Я буду им отвечать;Я скажу: «Это Мой народ», а они скажут: «Вечный – наш Бог».
Эту треть Я проведу сквозь огонь;Я очищу их, как серебро,и испытаю, как золото.Они будут призывать Мое имя,а Я буду им отвечать;Я скажу: «Это Мой народ»,а они скажут: «Господь – наш Бог».
Swedish
Den tredjedelen ska jag föra genom eld, rena den som silver renas, pröva den som guld prövas. De ska ropa till mig, och jag ska svara dem. Jag ska säga: ’Det här är mitt folk,’ och de ska säga: ’Herren är min Gud.’ ”
Thai
หนึ่งในสามนี้เราจะเอาไปใส่ในไฟเราจะถลุงพวกเขาเหมือนเงินและทดสอบพวกเขาเหมือนทองคำพวกเขาจะร้องเรียกนามของเราและเราจะตอบพวกเขาเราจะกล่าวว่า ‘พวกเขาเป็นประชากรของเรา’และพวกเขาจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าของเรา’ ”
zh-Hans
我必使这三分之一的人受到火一般的考验;我必像熬炼银子一样熬炼他们,像试炼金子一样试炼他们。他们必呼求我的名,我必回应他们。我必说,‘这是我的子民。’他们必说,‘耶和华是我们的上帝。’”
我 要 使 这 三 分 之 一 经 火 , 熬 炼 他 们 , 如 熬 炼 银 子 ; 试 炼 他 们 , 如 试 炼 金 子 。 他 们 必 求 告 我 的 名 , 我 必 应 允 他 们 。 我 要 说 : 这 是 我 的 子 民 。 他 们 也 要 说 : 耶 和 华 是 我 们 的 神 。
zh-Hant
我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,像試煉金子一樣試煉他們。他們必呼求我的名,我必回應他們。我必說,『這是我的子民。』他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」