Zechariah 10 : 1
Zechariah 10:1
Compared across 30 translations
English
Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain.It is the Lord who makes the thunder clouds;And He will give them showers of rain, grass in the field to everyone.
Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
Pray to God for rain—it’s time for the spring rain— to God, the rainmaker,Spring thunderstorm maker, maker of grain and barley. 2-3 “Store-bought gods babble gibberish. Religious experts spout rubbish.They pontificate hot air. Their prescriptions are nothing but smoke.And so the people wander like lost sheep, poor lost sheep without a shepherd.I’m furious with the so-called shepherds. They’re worse than billy goats, and I’ll treat them like goats.” 3-5 God-of-the-Angel-Armies will step in and take care of his flock, the people of Judah.He’ll revive their spirits, make them proud to be on God’s side.God will use them in his work of rebuilding, use them as foundations and pillars,Use them as tools and instruments, use them to oversee his work.They’ll be a workforce to be proud of, working as one, their heads held high, striding through swamps and mud,Courageous and vigorous because God is with them, undeterred by the world’s thugs. 6-12 “I’ll put muscle in the people of Judah; I’ll save the people of Joseph.I know their pain and will make them good as new. They’ll get a fresh start, as if nothing had ever happened.And why? Because I am their very own God, I’ll do what needs to be done for them.The people of Ephraim will be famous, their lives brimming with joy.Their children will get in on it, too— oh, let them feel blessed by God!I’ll whistle and they’ll all come running. I’ve set them free—oh, how they’ll flourish!Even though I scattered them to the far corners of earth, they’ll remember me in the faraway places.They’ll keep the story alive in their children, and they will come back.I’ll bring them back from the Egyptian west and round them up from the Assyrian east.I’ll bring them back to sweet Gilead, back to leafy Lebanon.Every square foot of land will be marked by homecoming.They’ll sail through troubled seas, brush aside brash ocean waves. Roaring rivers will turn to a trickle.Gaudy Assyria will be stripped bare, bully Egypt exposed as a fraud.But my people—oh, I’ll make them strong, God-strong! and they’ll live my way.” God says so!
Ask rain from the Lord at the time of the spring rain—The Lord who makes the [a]storm clouds;And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each man.
People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms.He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms.He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms.He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
Ask the Lord for rain in the spring, for he makes the storm clouds.And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
Arabic
اطْلُبُوا مِنَ الرَّبِّ الْمَطَرَ فِي مَوْسِمِ الرَّبِيعِ، لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ الَّذِي يَسْتَجِيبُ بِبُرُوقٍ، وَيَسْكُبُ عَلَى النَّاسِ وَابِلاً هَطَّالاً، وَيَرْزُقُ كُلَّ وَاحِدٍ عُشْباً فِي الْحَقْلِ.
Danish
Bed Herren om regn om foråret, for så vil regnen give vækst til markens planter. Det er jo Herren, der skaber tordenskyerne og sender regn.
German
Bittet den Herrn, dass er es im Frühjahr regnen lässt! Denn er allein kann die Wolken schicken und dem Land den ersehnten Regen spenden. Dann wächst die Saat auf unseren Feldern, und wir haben genug Brot zu essen.
Spanish
¡Pedidle al Señor que llueva en primavera! ¡Él es quien hace los nubarrones y envía los aguaceros!¡Él es quien da a todo hombre la hierba del campo!
¡Pídanle al Señor que llueva en primavera! ¡Él es quien hace los nubarrones y envía los aguaceros!¡Él es quien da a todo hombre la hierba del campo!
French
Demandez donc à l’Eternel |de la pluie au printemps !Il produit les orages :il vous accordera |une pluie abondanteet fera pousser l’herbe |de chacun dans son champ. Le jugement sur les idoles
Hiligaynon
Pangayo sa Ginoo sang ulan sa tion sang inugtubo sang mga tanom,[a] kay siya ang nagahimo sang gal-om. Ginahatagan niya sang ulan ang mga tawo kag ang tagsa ka tanom sa latagon.
Japanese
春の雨を主に願いなさい。そうすれば、いなずまと夕立で答えてくれます。どこの野も青々とした牧場となるでしょう。
Korean
봄철에 여호와께 비를 구하라. 비구름을 만드시는 이는 여호와이시다. 그가 모든 사람에게 소나기를 내려서 밭의 채소를 자라게 하실 것이다.
nl
Vraag de Here om regen in het voorjaar en Hij zal antwoorden met onweer en stortbuien. Op ieders veld zullen de gewassen goed groeien.
Portuguese
Peça ao Senhor chuva de primavera,pois é o Senhor quem faz o trovão, quem envia a chuva aos homense lhes dá as plantas do campo.
Peçam ao Senhor chuva na primavera. Ele, que faz os relâmpagos, vos dará bátegas de água. Os campos tornar-se-ão pastagens luxuriantes.
Romanian
„Cereţi de la Domnul ploaie, ploaie târzie[a]!Domnul este Cel Ce face norii de furtună[b]; El dă ploaie îmbelşugată oamenilor[c] şi fiecăruia îi dă un câmp roditor.
Russian
Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи.Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи.Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи.Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
Просите у Господа дождь весной;это Господь творит грозовые тучи.Он дает вам обильный дождь,каждому – злаки на поле.
Swedish
Be Herren om regn vid tiden för vårregnet. Herren har gjort stormmolnen, han ger regnskurar och låter ge marken gröda åt alla.
Thai
จงทูลขอฝนในฤดูใบไม้ผลิจากองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์พระผู้เป็นเจ้านี่แหละเป็นผู้สร้างเมฆและพายุพระองค์ประทานสายฝนแก่มนุษย์และพืชพันธุ์ธัญญาหารแก่ทุกคน
zh-Hans
要在春季向耶和华求雨。祂创造雷雨,为世人降下甘霖,使田间长出青翠之物。
当 春 雨 的 时 候 , 你 们 要 向 发 闪 电 的 耶 和 华 求 雨 。 他 必 为 众 人 降 下 甘 霖 , 使 田 园 生 长 菜 蔬 。
zh-Hant
要在春季向耶和華求雨。祂創造雷雨,為世人降下甘霖,使田間長出青翠之物。