Titus 3 : 6

Titus 3:6

Compared across 40 translations

English
whom He poured out richly upon us through Jesus Christ our Savior,
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
derramándolo abundantemente en nosotros mediante Jesucristo nuestro Salvador.
God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Saviour,
He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
ak
Wɔn mu bi kɔ afi mu kɔhyɛ mmea a wɔn bɔne ama wodi fɔ na akɔnnɔ ahorow bebree hyɛ wɔn so no so;
Arabic
الَّذِي سَكَبَهُ عَلَيْنَا بِغِنىً بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ مُخَلِّصِنَا.
Cebuano
Madagayaong gihatag kanato sa Dios ang Espiritu Santo pinaagi kang Jesu-Cristo nga atong Manluluwas,
Danish
Gud udøste Helligåndens kraft over os i rigt mål gennem Jesus Kristus, vores Frelser.
German
den Gott uns durch unseren Retter Jesus Christus in reichem Maße geschenkt hat.
Spanish
el cual fue derramado abundantemente sobre nosotros por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
el cual fue derramado abundantemente sobre nosotros por medio de Jesucristo nuestro Salvador.
French
Cet Esprit, il l’a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur.
Hebrew
אלוהים עשה זאת בזכות קורבנו של ישוע המשיח,
Hiligaynon
Ginhatag sang Dios sa aton sing bugana ang Espiritu Santo paagi kay Jesu-Cristo nga aton Manluluwas,
Croatian
kojega je na nas obilno izlio zbog onoga što je za nas učinio Isus Spasitelj.
Italian
Dio ha sparso su di noi in abbondanza lo Spirito Santo, per mezzo di Gesù Cristo, nostro Salvatore,
Japanese
神は、私たちの心にこの聖霊を豊かに注いでくださいました。これは、救い主イエス・キリストが成し遂げてくださった救いがあるからこそ実現したのです。
Korean
하나님은 우리 구주 예수 그리스도를 통해 우리에게 이 성령을 풍성하게 부어 주셔서
nb
Ja, etter som Jesus Kristus allerede hadde frelst oss ved å ta straffen for syndene våre, lot Gud sin Hellige Ånd flomme over oss og vaske oss rene.
nl
die Hij rijkelijk over ons heeft uitgegoten. En dat allemaal om wat Jezus Christus, onze Redder, heeft gedaan.
Polish
Dzięki Jezusowi Chrystusowi, naszemu Zbawicielowi, Duch z całą mocą działa bowiem w naszym życiu.
Portuguese
que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
Esse Espírito Santo, Deus o derramou abundantemente sobre nós, através de Jesus Cristo, nosso Salvador.
qu
Ñucanchijta Quishpichij Jesucristomantamari, Diosca, Paipaj Espiritutaca, yallijta ñucanchijpi tallirca.
Romanian
pe Care L-a turnat peste noi din belşug, prin Isus Cristos, Mântuitorul nostru,
Russian
Всевышний щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Ису Масиха,
Аллах щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Ису Масиха,
Всевышний щедро излил на нас Святого Духа через нашего Спасителя Исо Масеха,
Которого щедро излил на нас через нашего Спасителя Иисуса Христа,
Slovak
Tohto Ducha sme dostali v hojnosti zásluhou Ježiša Krista a len z jeho dobroty.
Swedish
som han rikligen lät flöda över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare,
Swahili
ambaye Mungu alitumiminia kwa wingi kwa njia ya Yesu Kristo Mwokozi wetu.
Thai
พระเจ้าทรงเทพระวิญญาณบริสุทธิ์นี้ลงมาบนเราอย่างล้นเหลือผ่านทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
zh-Hans
上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。
圣 灵 就 是 神 藉 着 耶 稣 基 督 我 们 救 主 厚 厚 浇 灌 在 我 们 身 上 的 ,
zh-Hant
上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。