Song Of Songs 8:9
Compared across 28 translations
English
“If she is a wall (discreet, womanly),We will build on her a turret (dowry) of silver;But if she is a door (bold, flirtatious),We will enclose her with planks of cedar.” (The Shulammite Bride)
If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
“If she is a wall,We will build on her a battlement of silver;But if she is a door,We will barricade her with planks of cedar.”
If she were a wall, we’d build silver towers on her.If she were a door, we’d cover her with cedar boards.” The woman says to the king
If she is a wall, we will build towers of silver on her.If she is a door, we will enclose her with panels of cedar. She
If she is a wall, we will build towers of silver on her.If she is a door, we will enclose her with panels of cedar. She
If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower.But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman
Arabic
لَوْ كَانَتْ سُوراً لَبَنَيْنَا عَلَيْهِ صَرْحاً مِنْ فِضَّةٍ، وَلَوْ كَانَتْ بَاباً لَدَعَمْنَاهُ بِأَلْوَاحٍ مِنْ أَرْزٍ.
Danish
Stod hun imod fristelsen som en mur, ville vi ære hende med sølvsmykker.Men åbnede hun sig som en dør, ville vi spærre hende af med cedertræsplanker.” Den unge pige:
German
Wenn sie uneinnehmbar ist wie eine Mauer,dann schmücken wir sie mit einem silbernen Turm.Doch wenn sie leicht zu erobern ist wie eine offene Tür,dann verriegeln wir sie mit Zedernbalken. Sie:
Spanish
Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata.Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro. La amada
Si fuera una muralla, construiríamos sobre ella almenas de plata.Si acaso fuera una puerta, la recubriríamos con paneles de cedro. La amada
French
« Si elle est un rempart,nous bâtirons sur elle |des créneaux en argent.Si elle est une porte,nous, nous la bloquerons |d’un madrier de cèdre.
Hiligaynon
Birhen man siya ukon indi, protektaran namon siya.[a] Babayi
Korean
만일 동생이 성벽이라면 우리는 동생에게 은망대를 세워 줄 것이며 만일 동생이 문이라면 우리가 백향목 판자를 둘러 주리라.
nl
Als zij zich in reinheid bewaart, zullen wij haar daarvoor prijzen. Maar als zij zich te gemakkelijk geeft, zullen wij dat verhinderen.
Portuguese
Se ela for um muro, construiremos sobre ela uma torre de prata.Se ela for uma porta, nós a reforçaremos com tábuas de cedro. A Amada
Se ela for uma muralha,construiremos sobre ela um palácio de prata;se ela for uma porta,cercá-la-emos com placas de cedro. Ela
Romanian
Dacă este un perete, vom construi pe el turnuri de argint,iar dacă este o uşă o vom închide cu scânduri de cedru! Sulamita
Russian
Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни.Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками. Она:
Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни.Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками. Она:
Если она – стена, то мы воздвигнем на ней серебряные башни.Если она – дверь, то мы запрём её за кедровыми досками. Она:
Если она – стена,то мы воздвигнем на ней серебряные башни.Если она – дверь,то мы запрем ее за кедровыми досками.Она:
Swedish
Om hon är en mur ska vi bygga torn av silver på den, och om hon är en dörr, ska vi stänga till den med cederplankor. Hon:
Thai
หากน้องเป็นกำแพงเราจะสร้างหอคอยเงินบนนั้นหากน้องเป็นประตูเราจะใส่กลอนด้วยไม้สนซีดาร์ หญิงสาว
zh-Hans
她若是墙,我们要在上面建造银塔;她若是门,我们要用香柏木板围护她。 女子:
他 若 是 墙 , 我 们 要 在 其 上 建 造 银 塔 ; 他 若 是 门 , 我 们 要 用 香 柏 木 板 围 护 他 。 ( 新 娘 )
zh-Hant
她若是牆,我們要在上面建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。 女子: