Song Of Songs 8:14

Compared across 30 translations

English
“Hurry, my beloved and come quickly,Like a gazelle or a young stag [taking me home]On the mountains of spices.”
Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Run to me, dear lover. Come like a gazelle.Leap like a wild stag on the spice mountains.
“[n][o]Hurry, my beloved,And be like a gazelle or a young [p]stagOn the mountains of spices.”
“Come away with me, my love. Be like an antelopeor like a young deer on mountains that are full of spices.”
Come away, my beloved, and be like a gazelleor like a young stag on the spice-laden mountains.
Come away, my beloved, and be like a gazelleor like a young stag on the spice-laden mountains.
Come away, my love! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
Arabic
(الْمَحْبُوبَةُ): أَسْرِعْ إِلَيَّ كَالْهَارِبِ يَا حَبِيبِي، وَكُنْ كَالظَّبْيِ أَوِ الأُيَّلِ الْفَتِيِّ عَلَى جِبَالِ الأَطْيَابِ!
Danish
„Kom, min elskede, lad os springe af fryd som gazellen på de duftende bakkeskråninger.”
German
Ja, komm rasch zu mir, mein Liebster!Sei schnell wie eine Gazelle,flink wie ein junger Hirsch,der von den Bergen kommt,wo duftende Kräuter wachsen!
Spanish
¡Apresúrate, amado mío! ¡Corre como venado, como cervatillo, sobre los montes de bálsamo cubiertos!
¡Apresúrate, amado mío! ¡Corre como venado, como cervato, sobre los montes de bálsamo cubiertos!
French
« Enfuis-toi vite, toi mon bien-aimé,et sois pareil à la gazelle |ou à un jeune faon,sur les monts embaumés. »
Hiligaynon
Magdali-dali ka diri sa akon, palangga ko, nga daw pareho kadasig sang usa nga nagalukso-lukso sa mga bukid nga puno sang mga tanom nga ginahimo nga pahamot.
Japanese
愛する方、早く来て、険しい山の上のかもしかや、若い雄鹿のようになってください。」
Korean
(여자) 나의 사랑하는 님이시여, 노루처럼 달려오세요. 향기로운 산의 어린 사슴처럼 속히 달려오세요.
nl
Mijn liefste, kom snel naar mij toe. Doe als de gazelle of als een jong hert op bergen vol heerlijk struikgewas.
Portuguese
Venha depressa, meu amado, e seja como uma gazela,ou como um cervo novo saltando sobre os montes cobertos de especiarias.
Vem depressa, meu querido!Faz-te semelhante à gazela, ao veado novo,correndo sobre montes perfumados!
Romanian
Aleargă, iubitul meu, fii asemenea unei gazelesau asemenea unui pui de cerb peste munţii înmiresmaţi!
Russian
– Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газельили как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
– Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газельили как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
– Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газельили как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
– Спеши, возлюбленный мой,скачи, словно газельили как молодой оленьв горах, где произрастают пряности.
Swedish
Skynda, min älskade, och var som en gasell eller en ung hjort uppe på bergen som doftar av örter!
Thai
มาเถิด ที่รักของดิฉัน ขอให้คุณเป็นเหมือนละมั่งหรือกวางหนุ่มบนภูเขาที่เต็มไปด้วยเครื่องเทศเถิด
zh-Hans
我的良人啊,愿你像香草山上的羚羊和小鹿,快快来到我身边!
我 的 良 人 哪 , 求 你 快 来 ! 如 羚 羊 或 小 鹿 在 香 草 山 上 。
zh-Hant
我的良人啊,願你像香草山上的羚羊和小鹿,快快來到我身邊!