Song Of Songs 8 : 1
Song Of Songs 8:1
Compared across 29 translations
English
“Oh, that you were like a brother to me,Who nursed at the breasts of my mother.If I found you out of doors, I would kiss you;No one would blame me or despise me, either.
O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
1-2 I wish you’d been my twin brother, sharing with me the breasts of my mother,Playing outside in the street, kissing in plain view of everyone, and no one thinking anything of it.I’d take you by the hand and bring you home where I was raised by my mother.You’d drink my wine and kiss my cheeks.
“Oh that you were like a brother to meWho nursed at my mother’s breasts.If I found you outdoors, I would kiss you;No one would despise me, either.
“I wish you were like a brother to me. I wish my mother’s breasts had nursed you.Then if I found you outside, I could kiss you. No one would look down on me.
If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts!Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
If only you were to me like a brother, who was nursed at my mother’s breasts!Then, if I found you outside, I would kiss you, and no one would despise me.
Oh, I wish you were my brother, who nursed at my mother’s breasts.Then I could kiss you no matter who was watching, and no one would criticize me.
Arabic
(الْمَحْبُوبَةُ): لَيْتَكَ كُنْتَ أَخِي الَّذِي رَضَعَ ثَدْيَ أُمِّي، حَتَّى إِذَا الْتَقَيْتُكَ فِي الْخَارِجِ أُقَبِّلُكَ وَلَيْسَ مَنْ يَلُومُنِي!
Danish
Hvis du havde været min bror, som havde diet ved min mors bryst,så kunne jeg have kysset dig i alles påsyn, uden at nogen ville blive forarget.
German
Ach, wärst du doch mein Bruder,hätte meine Mutter dich doch gestillt!Dann könnte ich dich unbekümmert küssen,wenn wir uns auf der Straße treffen,und niemand würde Anstoß daran nehmen!
Spanish
¡Ah, si fueras mi propio hermano, criado a los pechos de mi madre!Al encontrarte en la calle podría besarte, y nadie me juzgaría mal.
¡Ah, si fueras mi propio hermano, criado a los pechos de mi madre!Al encontrarte en la calle podría besarte, y nadie me juzgaría mal.
French
Ah, que n’es-tu mon frèreallaité par ma mère !Te rencontrant dehors, |je pourrais t’embrassersans que l’on me méprise,
Hiligaynon
Kon utod ko lang kuntani ikaw nga ginpatiti sang akon iloy, halukan ko ikaw bisan diin nga lugar kag wala sing may magmalisya sa akon.
Korean
(여자) 만일 당신이 우리 어머니의 젖을 먹고 자란 오빠라면 내가 길거리에 서 당신을 만나 입을 맞추어도 나를 비웃는 자가 없을 것입니다.
nl
Ach, was je maar een broer van mij, gezoogd door dezelfde moeder als ik. Als ik je dan buiten ontmoette, kon ik je zomaar kussen. Niemand zou dat vreemd vinden.
Portuguese
Ah, quem dera você fosse meu irmão, amamentado nos seios de minha mãe!Então, se eu o encontrasse fora de casa, eu o beijaria,e ninguém me desprezaria.
Oh! Se ao menos fosses meu irmão!Poder-te-ia beijar à vontade!Fosse quem fosse que estivesse a olhar,não haveria de rir-se de mim.
Romanian
O, dacă ai fi fost frate cu mine şi dacă ai fi fost alăptat de mama mea!Atunci te-aş fi găsit afară, te-aş fi sărutat şi nimeni nu m-ar fi dispreţuit!
Russian
О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью!Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью!Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
О, если бы ты был мне братом, которого моя мать вскормила грудью!Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня бы не осудили.
О, если бы ты был мне братом,которого моя мать вскормила грудью!Тогда я, встретив тебя на улице,целовала бы тебя,и меня бы не осудили.
Swedish
Om du ändå hade varit min bror som min mor hade ammat! Då skulle jag kunna kyssa dig om jag mötte dig därute, och ingen skulle se ner på mig.
Thai
ถ้าเพียงแต่คุณเป็นพี่ชายของดิฉันที่ดูดนมจากอกของแม่ดิฉัน!ดิฉันก็จะจูบคุณได้เมื่อพบคุณข้างนอกและจะไม่มีใครเหยียดหยามดิฉัน
zh-Hans
如果你是我的同胞兄弟就好了。这样,在外头遇见你,我也可以亲吻你,没有人会取笑我。
巴 不 得 你 像 我 的 兄 弟 , 像 吃 我 母 亲 奶 的 兄 弟 ; 我 在 外 头 遇 见 你 就 与 你 亲 嘴 , 谁 也 不 轻 看 我 。
zh-Hant
如果你是我的同胞兄弟就好了。這樣,在外頭遇見你,我也可以親吻你,沒有人會取笑我。