Song Of Songs 5:6

Compared across 29 translations

English
“I opened for my beloved,But my beloved had turned away and was gone.My heart went out to him when he spoke.I searched for him, but I could not find him;I called him, but he did not answer me.
I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
“I opened to my beloved,But my beloved had turned away and had gone!My [j]heart went out to him as he spoke.I searched for him but I did not find him;I called him but he did not answer me.
I opened the door for my love. But he had left and was gone. My heart sank because he had left.I looked for him but didn’t find him. I called out to him, but he didn’t answer.
I opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure.[a]I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
I opened for my beloved, but my beloved had left; he was gone. My heart sank at his departure.[a]I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
I opened to my lover, but he was gone! My heart sank.I searched for him but could not find him anywhere.I called to him, but there was no reply.
Arabic
فَتَحْتُ لِحَبِيبِي، لَكِنَّ حَبِيبِي كَانَ قَدِ انْصَرَفَ وَعَبَرَ فَفَارَقَتْنِي نَفْسِي حِينَ ابْتَعَدَ. بَحَثْتُ عَنْهُ فَلَمْ أَجِدْهُ، دَعَوْتُهُ فَلَمْ يُجِبْ.
Danish
Jeg åbnede for min elskede— men han var der ikke!Jeg var ude af mig selv, fordi han var forsvundet. Jeg løb ud for at lede efter ham, men fandt ham ikke.Jeg kaldte på ham, men der var intet svar.
German
Schnell öffne ich die Tür für meinen Liebsten,doch weg ist er, spurlos verschwunden.Entsetzen packt mich: Er ist fortgegangen!Ich suche ihn, doch ich kann ihn nirgends finden;ich rufe laut nach ihm, doch er gibt keine Antwort.
Spanish
Le abrí a mi amado, pero ya no estaba allí.Se había marchado, y tras su voz se fue mi alma.Lo busqué, y no lo hallé. Lo llamé, y no me respondió.
Le abrí a mi amado, pero ya no estaba allí.Se había marchado, y tras su voz se fue mi alma.Lo busqué, y no lo hallé. Lo llamé, y no me respondió.
French
J’ouvre à mon bien-aimé.Hélas, mon bien-aimé |était déjà parti : |il s’en était allé,et son départ[b] |me rendait éperdue.Je l’ai cherché, |mais ne l’ai pas trouvé.Et je l’ai appelé, |mais il ne m’a pas répondu.
Hiligaynon
Ginbuksan ko ang akon hinigugma, pero wala na siya. Gusto ko gid mabatian ang iya tingog. Gani gintawag ko siya, pero wala siya magsabat. Ginpangita ko siya, pero wala ko siya makita.
Japanese
ところが、せっかくお開けしたのに、もうあの方の姿は見えません。私は心臓の止まる思いでした。どんなにあちこち捜しても、あの方は見当たらないのです。必死にお呼びしても返事はありません。
Korean
내가 사랑하는 님을 위해 문을 열었으나 그는 이미 가고 없었다. [a]내가 얼마나 님의 목소리를 듣고 싶어했던가! 내가 그를 찾아도 만나지 못하였고 그를 불러도 대답이 없었다.
nl
Ik ontsloot de deur voor mijn liefste, maar toen die open ging, was hij verdwenen! Terwijl hij tegen mij sprak, trilde ik van opwinding. Ik ging naar hem op zoek, maar kon hem nergens vinden. Als ik zijn naam riep, kreeg ik geen antwoord.
Portuguese
Eu abri, mas o meu amado se fora; o meu amado já havia partido.Quase desmaiei de tristeza!Procurei-o, mas não o encontrei.Eu o chamei, mas ele não respondeu.
Abri, então, ao meu amado,mas ele já se tinha ido embora.O meu coração parou de bater.Busquei-o por toda a parte, sem o encontrar.Chamei por ele, mas não obtive resposta.
Romanian
Am deschis iubitului meu ... dar iubitul meu se întorsese şi plecase. Sufletul meu se topea când vorbea.[a]L-am căutat, dar nu l-am găsit. L-am strigat, dar nu mi-a răspuns.
Russian
Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушёл. Сердце моё опечалилось из-за его ухода.[a]Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.
Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушёл. Сердце моё опечалилось из-за его ухода.[a]Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.
Я открыла возлюбленному моему, но его уже не было – он ушёл. Сердце моё опечалилось из-за его ухода.[a]Я искала его, но не нашла, звала, но он не откликался.
Я открыла возлюбленному моему,но его уже не было – он ушел.Сердце мое опечалилось из-за его ухода5:6 Или: «Мое сердце чуть не выскочило, когда он говорил»..Я искала его, но не нашла,звала, но он не откликался.
Swedish
Jag öppnade för min älskade, men han var borta, han hade gått. Jag blev utom mig. Jag letade efter honom, men kunde inte finna honom. Jag ropade på honom, men han svarade inte.
Thai
ดิฉันเปิดประตูต้อนรับที่รักของดิฉันแต่เขาได้จากไปแล้วดิฉันใจหายเมื่อเขาจากไป[a]ดิฉันค้นหาเขา แต่ไม่พบเลยดิฉันร้องเรียกเขา แต่ไม่มีคำขานตอบ
zh-Hans
我为良人开了门,他却已经离开了。他的离去使我心中失落。[a]我到处找他,却找不着;我呼唤他,却得不到回答。
我 给 我 的 良 人 开 了 门 ; 我 的 良 人 却 已 转 身 走 了 。 他 说 话 的 时 候 , 我 神 不 守 舍 ; 我 寻 找 他 , 竟 寻 不 见 ; 我 呼 叫 他 , 他 却 不 回 答 。
zh-Hant
我為良人開了門,他卻已經離開了。他的離去使我心中失落。[a]我到處找他,卻找不著;我呼喚他,卻得不到回答。