Ruth 1 : 9

Ruth 1:9

Compared across 29 translations

English
May the Lord grant that you find rest, each one in the home of her husband.” Then she kissed them [goodbye], and they wept aloud.
The Lord grant you that ye may find rest, each of you in the house of her husband. Then she kissed them; and they lifted up their voice, and wept.
May the Lord grant that you may find rest, each in the house of her husband.” Then she kissed them, and they lifted up their voices and wept.
May the Lord help each of you find rest in the home of another husband.”Then she kissed them goodbye. They broke down and wept loudly.
May the Lord grant that each of you will find rest in the home of another husband.”Then she kissed them goodbye and they wept aloud
May the Lord grant that each of you will find rest in the home of another husband.’Then she kissed them goodbye and they wept aloud
May the Lord bless you with the security of another marriage.” Then she kissed them good-bye, and they all broke down and wept.
Arabic
وَلْيُنْعِمِ الرَّبُّ عَلَى كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا بِزِيجَةٍ أُخْرَى سَعِيدَةٍ». وَقَبَّلَتْهُمَا وَانْخَرَطْنَ جَمِيعاً فِي الْبُكَاءِ بِصَوْتٍ مُرْتَفِعٍ.
Danish
og må han hjælpe jer begge til at blive gift igen og få et godt og trygt hjem.” Så kyssede hun dem farvel, og de brast i højlydt gråd.
German
Er gebe euch ein neues Zuhause an der Seite eines zweiten Mannes!«Sie küsste ihre Schwiegertöchter. Die beiden fingen an zu weinen
Spanish
Que el Señor os conceda hallar seguridad en un nuevo hogar, al lado de un nuevo esposo.Luego las besó. Pero ellas, deshechas en llanto,
Que el Señor les conceda hallar seguridad en un nuevo hogar, al lado de un nuevo esposo.Luego las besó. Pero ellas, deshechas en llanto,
French
Qu’il vous donne à chacune de trouver le bonheur dans un nouveau foyer.Puis elle les embrassa pour prendre congé. Les deux jeunes femmes pleurèrent à gros sanglots
Hiligaynon
Kag kabay pa nga itugot sang Ginoo nga makapamana kamo liwat agod mapahamtang kamo sa inyo bag-o nga puluy-an.”Dayon ginhalukan sila ni Noemi. Naghibi sila sing tudo
Japanese
いい再婚相手が見つかるようにお祈りしていますよ。」ナオミが別れの口づけをすると、二人はわっと泣きくずれました。
Korean
또 너희가 재혼하여 행복한 가정을 이룰 수 있도록 축복해 주시기 원한다.” 그러고서 나오미가 그들에게 입을 맞추고 작별하려고 하자 그들은 큰 소리로 울며
nl
De Here zal jullie zegenen met een nieuw huwelijk, zodat jullie weer veilig en beschermd zijn.’ Toen kuste zij hen en de twee meisjes barstten in tranen uit.
Portuguese
O Senhor conceda que cada uma de vocês encontre segurança no lar doutro marido”.Então deu-lhes beijos de despedida. Mas elas começaram a chorar alto
Que ele vos abençoe, preparando-vos outro casamento feliz!” E abraçou-as e beijou-as e todas choraram de emoção.
Romanian
Să dea Domnul ca fiecare din voi să găsească odihnă în casa viitorului soţ!Apoi le-a sărutat de rămas bun, dar ele au început să plângă.
Russian
Пусть Вечный даст каждой из вас найти приют в доме у нового мужа.Она поцеловала их, и они громко заплакали
Пусть Вечный даст каждой из вас найти приют в доме у нового мужа.Она поцеловала их, и они громко заплакали
Пусть Вечный даст каждой из вас найти приют в доме у нового мужа.Она поцеловала их, и они громко заплакали
Пусть Господь даст каждой из вас найти пристанище в доме у нового мужа.Она поцеловала их, и они громко заплакали
Swedish
Må han också ge er trygghet med hem och make!” Sedan kysste hon dem och då började de båda att gråta.
Thai
และขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรให้ลูกได้ออกเรือนแต่งงานใหม่”แล้วนางก็จูบลาลูกสะใภ้ทั้งสองและทั้งสองก็ร่ำไห้สะอึกสะอื้น
zh-Hans
愿耶和华使你们都有机会再嫁,找到好归宿。”拿俄米说完了,就亲吻她们。她们都放声大哭,
愿 耶 和 华 使 你 们 各 在 新 夫 家 中 得 平 安 ! 於 是 拿 俄 米 与 他 们 亲 嘴 。 他 们 就 放 声 而 哭 ,
zh-Hant
願耶和華使你們都有機會再嫁,找到好歸宿。」拿俄米說完了,就親吻她們。她們都放聲大哭,