Romans 8 : 37

Romans 8:37

Compared across 41 translations

English
Yet in all these things we are more than conquerors and gain an overwhelming victory through Him who loved us [so much that He died for us].
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.
Pero, a pesar de todo, nuestra victoria es total y definitiva gracias al amor de Jesucristo.
No! In all these things we are more than winners! We owe it all to Christ, who has loved us.
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us.
No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
ak
Filipo ka kyerɛ no se, “Sɛ wufi wo koma mu gye di a, mɛbɔ wo asu.” Dabeni no buaa no se, “Migye di. Migye di sɛ Yesu Kristo yɛ Onyankopɔn Ba.”
Arabic
وَلكِنَّنَا، فِي جَمِيعِ هَذِهِ الأُمُورِ، نُحْرِزُ مَا يَفُوقُ الانْتِصَارَ بِالَّذِي أَحَبَّنَا.
Cebuano
Apan bisag mao kini ang atong kahimtang, masagubang nato kini pinaagi sa tabang ni Cristo nga nagahigugma kanato. 38-39 Kay nasiguro ko gayod nga walay makapahimulag kanato gikan sa gugma sa Dios nga gipakita niya pinaagi kang Cristo Jesus nga atong Ginoo. Bisan pa ang kinabuhi dinhi o ang kamatayon, ang mga anghel o mga demonyo, ang mga panghitabo karon o ang mahitabo sa umaabot, ang mga may gahom, ang mga anaa sa ibabaw o sa ilalom sa kalibotan, o bisag unsa pa nga mga binuhat sa Dios dili makapahimulag kanato gikan sa iyang gugma.
Czech
Ale s jeho pomocí máme vítězství zajištěno. Vždyť si nás zamiloval! 38-39 A já jsem přesvědčen, že ani smrt, ani život, ani andělé, ani vládci, nic z toho, co se děje nebo teprve má přijít, ani moci světské ani duchovní a vůbec nic z toho, co vyšlo z rukou Stvořitele, nemůže nás odloučit od Boží lásky. Vždyť jsme ji poznali v Ježíši Kristu, když za nás umíral.
Danish
så kommer vi igennem det hele sejrende, fordi Kristus i sin kærlighed giver os styrke. 38-39 Jeg er overbevist om, at intet i hele universet kan skille os fra Guds kærlighed—hverken engle eller åndsmagter, hverken det, som eksisterer nu, eller det, som vil komme i fremtiden, hverken himmelrummets eller havdybets kræfter. Nej, intet i livet—end ikke døden—kan rive os ud af den kærlighed, som Gud har vist os gennem Jesus Kristus, vores Herre!
German
Aber dennoch: Mitten im Leid triumphieren wir über all dies durch Christus, der uns so geliebt hat.
Spanish
Sin embargo, en todo esto somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.
Sin embargo, en todo esto somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó.
French
Mais dans tout cela nous sommes bien plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.
Hebrew
אף-על-פי-כן הניצחון הוא שלנו על-ידי ישוע המשיח, אשר אהב אותנו כל-כך עד שהקריב את עצמו בעדנו.
Hiligaynon
Pero bisan amo ini ang aton kahimtangan, masarangan ta gid nga atubangon ini paagi sa bulig ni Cristo nga nagahigugma sa aton. 38-39 Kay nasiguro ko gid nga wala sing may makapahamulag sa aton sa gugma sang Dios nga iya ginpakita paagi kay Cristo Jesus nga aton Ginoo. Bisan pa ang kabuhi diri ukon ang kamatayon, ang mga anghel ukon ang mga demonyo, ang nagakalatabo subong ukon ang magakalatabo sa palaabuton, ang mga may gahom, ang mga ara sa ibabaw ukon sa idalom sang kalibutan, ukon bisan ano pa nga mga butang nga gintuga sang Dios indi makapahamulag sa aton sa iya gugma.
Croatian
Nadmoćno pobjeđujemo sve što nas snađe u Kristu koji nas voli.
Italian
Ma anche se affrontiamo tutte queste cose la vittoria schiacciante è nostra, grazie a Cristo, che ci ha tanto amato da morire per noi.
Japanese
しかし、こうした中にあっても私たちは、いのちを投げ出してまで私たちを愛してくださったキリストによって、圧倒的な罪からの勝利を得るのです。
Korean
그러나 우리를 사랑하시는 그리스도를 통해 우리는 이 모든 것을 거뜬히 이깁니다.
nb
Gjennom alt dette vinner vi en uomtvistelig seier ved det Kristus i sin kjærlighet gjorde for oss. 38-39 Det spiller vel ingen rolle om vi lever eller dør. Jeg er helt overbevist om at ikke noe kan skille oss fra den kjærligheten Gud viste oss gjennom Jesus Kristus, vår Herre. Ingen engler eller demoner, ikke noe som finnes nå eller i framtiden, ingen krefter i himmelen eller i dypet eller noe annet i tilværelsen, kan hindre kjærligheten hans fra å favne oss.
nl
Maar onder al die omstandigheden hebben wij, dankzij Hem die zoveel van ons houdt, de overwinning!
Polish
My jednak przezwyciężamy te wszystkie przeszkody dzięki Temu, który tak bardzo nas ukochał.
Portuguese
Mas, em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
Mas a nossa vitória é total no meio de todas essas coisas, e isso devido a Cristo, o qual nos amou.
qu
Cai tucui llaquicuna japijpipish, ñucanchijta c'uyaj Cristomantami ima mana tucushpa, tucuita mishanchij.
Romanian
Însă, în toate aceste lucruri, noi avem victorie deplină prin Cel Care ne-a iubit.
Russian
Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
Slovak
A predsa nad tým všetkým víťazíme v moci Ježiša Krista, ktorý nás tak veľmi miluje.
Swedish
Men mitt i allt detta vinner vi en fullkomlig seger genom honom som har visat oss sin kärlek.
Swahili
Lakini katika mambo yote haya sisi ni washi ndi, naam, na zaidi ya washindi, tukiwa ndani yake yeye aliyetu penda.
Thai
เปล่าเลย ในสถานการณ์ทั้งปวงนี้เราเป็นยิ่งกว่าผู้พิชิตโดยทางพระองค์ผู้ทรงรักเราทั้งหลาย
zh-Hans
然而,靠着爱我们的主,我们在这一切事上已经得胜有余了。
然 而 , 靠 着 爱 我 们 的 主 , 在 这 一 切 的 事 上 已 经 得 胜 有 馀 了 。
zh-Hant
然而,靠著愛我們的主,我們在這一切事上已經得勝有餘了。