Romans 6 : 15

Romans 6:15

Compared across 41 translations

English
What then [are we to conclude]? Shall we sin because we are not under Law, but under [God’s] grace? Certainly not!
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
Ahora bien, dado que nuestra salvación no depende del estricto sometimiento a la ley mosaica, sino de aceptar la gracia de Dios, ¿podemos seguir pecando despreocupadamente? ¡De ninguna manera!
What should we say then? Should we sin because we are not ruled by the law but by God’s grace? Not at all!
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? By no means!
Well then, since God’s grace has set us free from the law, does that mean we can go on sinning? Of course not!
ak
Nnipa a na wɔte bagua mu hɔ no nyinaa hwɛɛ Stefano anim na wohui sɛ n’anim hyerɛn sɛ ɔbɔfo.
Arabic
فَمَاذَا إِذَنْ؟ أَنُخْطِئُ لأَنَّنَا لَسْنَا خَاضِعِينَ لِلشَّرِيعَةِ بَلْ لِلنِّعْمَةِ؟ حَاشَا!
Cebuano
Unya, tungod kay kita dili na man ilalom sa Kasugoan kondili ilalom na sa grasya sa Dios, magpakasala pa ba kita? Dili gayod!
Czech
To ovšem neznamená, že bychom si nyní mohli dovolit cokoliv.
Danish
„Skal vi så bare synde løs, fordi vi ikke lever under loven, men under Guds nåde?” spørger nogen måske. På ingen måde!
German
Soll das nun etwa heißen, dass wir bedenkenlos sündigen können, weil uns ja Gottes Gnade gilt und wir das Urteil des Gesetzes nicht mehr zu fürchten brauchen?Natürlich nicht!
Spanish
Entonces, ¿qué? ¿Vamos a pecar porque no estamos ya bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡De ninguna manera!
Entonces, ¿qué? ¿Vamos a pecar porque no estamos ya bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡De ninguna manera!
French
Mais quoi ? Allons-nous encore pécher sous prétexte que nous ne sommes pas sous le régime de la Loi, mais sous celui de la grâce ? Loin de là !
Hebrew
האם נמשיך לחטוא משום שאיננו כפופים לתורה, אלא נמצאים תחת חסדו של אלוהים? חס וחלילה!
Hiligaynon
Karon, tungod nga kita wala na sa idalom sang Kasuguan kundi sa idalom na sang bugay sang Dios, magpakasala pa bala kita? Indi gid!
Croatian
Ako nas je Božja milost oslobodila Zakona, znači li to da i dalje možemo griješiti? Nipošto!
Italian
Questo significa, forse, che ora possiamo continuare a peccare senza la minima preoccupazione? (Visto che la nostra salvezza non sta nellʼosservare la legge, ma nel ricevere la grazia di Dio). Di nuovo la risposta è no!
Japanese
それでは、どうなのでしょう。律法を守ることによってではなく、恵みを受けることによって救われるのであれば、「罪を犯してもかまわないのだ」ということになるのでしょうか。絶対にそんなことはありません。
Korean
그러면 우리가 율법 아래 있지 않고 은혜 아래 있다고 해서 죄를 지어도 된다는 말입니까? 결코 그럴 수 없습니다.
nb
Hva betyr da dette? Er vi fri til å synde, etter som Gud har tilgitt oss og i sin godhet satt oss fri fra kravet i Moseloven? Nei, naturligvis ikke!
nl
Hoe zit het dan? Mogen wij dus zondigen, omdat wij niet meer onder de wet vallen maar op de genade van God vertrouwen? U weet wel beter.
Polish
Czy zatem możemy swobodnie grzeszyć, dlatego że nie podlegamy Prawu, ale łasce? W żadnym wypadku!
Portuguese
E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da Lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
Que temos pois nós aqui? Uma vez que já não estamos sujeitos à Lei, mas à graça, quer isso dizer que agora vamos continuar a pecar? Com certeza que não!
qu
Shinashpaca, mana c'uyaipajta Dios c'uyashpalla chasquishca cashcamantaca, Mandashcataca ña mana pajtachinachu canchij. Shinashpaca, ¿juchata ruracushunllachu? ¿Maitataj chashnaca rurashunri?
Romanian
Şi atunci? Să păcătuim, pentru că nu suntem sub Lege, ci sub har? În nici un caz!
Russian
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
Slovak
Znamená to azda, že môžeme pokojne ďalej hrešiť, keďže sa nemusíme báť zákona, lebo sme získali odpustenie z milosti? Rozhodne nie!
Swedish
Vad innebär då detta? Ska vi synda, eftersom vi inte är under lagen utan under nåden? Nej, naturligtvis inte!
Swahili
Tufanyeje basi? Tuendelee kutenda dhambi kwa kuwa hatutawa liwi na sheria bali tuko chini ya neema? La , sivyo!
Thai
เช่นนี้แล้วจะเป็นอย่างไรต่อไป? เราจะทำบาปเพราะเราไม่ได้อยู่ใต้บทบัญญัติแต่อยู่ใต้พระคุณหรือ? อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย!
zh-Hans
那么,我们在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪吗?绝不可以!
这 却 怎 麽 样 呢 ? 我 们 在 恩 典 之 下 , 不 在 律 法 之 下 , 就 可 以 犯 罪 麽 ? 断 乎 不 可 !
zh-Hant
那麼,我們在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪嗎?絕不可以!