Romans 6 : 1

Romans 6:1

Compared across 42 translations

English
What shall we say [to all this]? Should we continue in sin and practice sin as a habit so that [God’s gift of] [a]grace may increase and overflow?
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
1-3 So what do we do? Keep on sinning so God can keep on forgiving? I should hope not! If we’ve left the country where sin is sovereign, how can we still live in our old house there? Or didn’t you realize we packed up and left there for good? That is what happened in baptism. When we went under the water, we left the old country of sin behind; when we came up out of the water, we entered into the new country of grace—a new life in a new land! 3-5 That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?
¿Qué otra cosa podemos decir? ¿Seguiremos pecando, para que Dios pueda manifestar más ampliamente su gracia salvadora?
What should we say then? Should we keep on sinning so that God’s grace can increase?
What shall we say, then? Shall we go on sinning so that grace may increase?
What shall we say, then? Shall we go on sinning, so that grace may increase?
Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
ak
Bere bi akyi a na asuafo no redɔɔso no, akasakasa sii Helenifo ne Hebrifo no ntam. Na Helenifo no asɛm ne sɛ, Yudafo no nhwɛ Helenifo no akunafo yiye.
Arabic
إِذَنْ مَاذَا نَقُولُ؟ أَنَسْتَمِرُّ فِي الْخَطِيئَةِ لِكَيْ تَتَوَافَرَ النِّعْمَةُ؟
Cebuano
Karon unsay atong ikasulti? Magpadayon ba kita sa pagpakasala aron madugangan pa gayod ang grasya sa Dios kanato?
Czech
Co z toho plyne pro nás? Že máme setrvávat v hříchu, abychom mu dali příležitost udělit nám ještě větší milost?
Danish
„Skal vi så ikke fortsætte med at synde, så Guds nåde kan blive endnu større?” er der måske nogle, der vil spørge.
German
Was bedeutet das nun für uns? Sollen wir etwa weiter sündigen, damit Gott Gelegenheit hat, uns seine Gnade in ihrer ganzen Größe zu zeigen?
Spanish
¿Qué concluiremos? ¿Vamos a persistir en el pecado para que la gracia abunde?
¿Qué concluiremos? ¿Vamos a persistir en el pecado para que la gracia abunde?
French
Que dire maintenant ? Persisterons-nous dans le péché pour que la grâce abonde ?
Hebrew
אם כן, האם נמשיך לחטוא כדי שאלוהים יגלה כלפינו יותר חסד ורחמים?
Hiligaynon
Karon ano ang aton masiling? Magpadayon bala kita sa pagpakasala agod magdugang pa gid ang bugay sang Dios sa aton?
Croatian
Što reći? Zar da i dalje griješimo kako bi nam Bog mogao iskazivati sve više milosti praštanja?
Italian
Che diremo, allora? Che dobbiamo continuare a peccare, perché Dio continui a mostrarci sempre più il suo amore e il suo perdono? 2-3 No di certo! Noi siamo morti al peccato, come possiamo continuare a vivere in esso? Oppure vi siete dimenticati che il potere che il peccato aveva su di noi è stato vinto, quando siamo diventati cristiani e siamo stati battezzati in Cristo, per diventare parte di lui? Perché è per mezzo della sua morte che la nostra natura peccaminosa è stata distrutta.
Japanese
では、神がますます私たちを恵み、赦し続けることができるように、私たちは罪を犯し続けるほうがよいのでしょうか。 2-3 もちろん、絶対にそんなことはありません。罪に対して死んだのに、どうしてなお罪の中に生きていられるでしょうか。私たちがバプテスマ(洗礼)を受けてキリスト・イエスに結び合わされた時、罪の支配力は打ち破られてしまったのです。
Korean
그러면 하나님의 은혜를 더 받으려고 계속 죄를 지어야 하겠습니까?
nb
Hva betyr da dette? Skal vi fortsette å synde, slik at Gud kan vise sin godhet og tilgi oss gang på gang?
nl
Wat betekent dat nu in de praktijk? Zullen wij doorgaan met zondigen om daardoor meer genade van God te krijgen?
Polish
Czy wobec tego mamy nadal grzeszyć, aby łaska stała się bardziej widoczna?
Portuguese
Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
Pois que diremos então, continuaremos a pecar para que Deus nos vá mostrando sempre mais graça?
qu
Chashna cajpica, ¿ima nishuntaj? Mana c'uyaipajcunata Dios ashtahuan c'uyachunca, ¿ashtahuan millaita ruracushunllachu?
Romanian
Ce vom spune atunci? Să continuăm să păcătuim ca să se înmulţească harul?
Russian
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Slovak
Čo z toho pre nás vyplýva? Budeme ďalej hrešiť, aby nám Boh mohol prejaviť ešte väčšiu milosť a lásku?
Swedish
Vad innebär då detta? Ska vi fortsätta att synda, så att nåden kan öka?
Swahili
Tusemeje basi? Tuendelee kutenda dhambi ili neema izidi kuongezeka?
Thai
เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? เราควรจะทำบาปต่อไปเพื่อพระคุณจะได้มีมากยิ่งขึ้นหรือ?
zh-Hans
那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗?
这 样 , 怎 麽 说 呢 ? 我 们 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 显 多 麽 ?
zh-Hant
那麼,我們該怎麼說呢?我們可以繼續犯罪,使恩典顯得更豐富嗎?