Romans 2 : 11

Romans 2:11

Compared across 41 translations

English
For God shows no partiality [no arbitrary favoritism; with Him one person is not more important than another].
For there is no respect of persons with God.
For there is no partiality with God.
pues Dios no hace diferencias entre una persona y otra.
God treats everyone the same.
For God does not show favoritism.
For God does not show favouritism.
For God does not show favoritism.
ak
Kretafo ne Arabifo mu biara kasa mu yi?”
Arabic
فَلَيْسَ عِنْدَ اللهِ تَحَيُّزٌ.
Cebuano
Kay ang Dios walay pinalabi.
Czech
U Boha neplatí žádná protekce.
Danish
for Gud ser ikke efter folks status.
German
Denn Gott bevorzugt oder benachteiligt niemanden.
Spanish
Porque Dios no tiene favoritismos.
Porque con Dios no hay favoritismos.
French
car Dieu ne fait pas de favoritisme.
Hebrew
כי אלוהים אינו מפלה בין בני-האדם.
Hiligaynon
Kay ang Dios wala sing pinilian sa iya paghukom.
Croatian
Jer Bog nije pristran.
Italian
perché davanti a Dio sono tutti uguali. 12-15 Il Signore punirà il peccato in ogni sua forma. Punirà i pagani per i loro peccati anche se non hanno mai avuto le sue leggi scritte, perché in fondo al loro cuore sanno distinguere il bene dal male.Le sue leggi sono scritte dentro di loro, ed è la loro coscienza che li accusa, oppure li discolpa. Allo stesso modo, Dio punirà gli Ebrei per aver peccato, perché, pur avendo le sue leggi, non le osservano. Sanno che cosa è il bene, ma non lo fanno. Dopo tutto, per ottenere la salvezza, non serve a niente sapere che cosa fare, se non lo si mette in pratica.
Japanese
神はすべての人を公平に扱われるからです。 12-15 外国人が罪を犯した場合、たとえ彼らが文字に書かれた律法を知らなくてもさばかれます。彼らは心の奥底では、正しいことと悪いこととを区別できるからです。その心の中には、律法が書かれているのです。つまり、彼らの良心が、彼らを責めたり、また時には弁護したりするわけです。ユダヤ人が罪を犯した場合は、神が彼らを罰せられます。律法が与えられているのに従わないからです。彼らは何が正しいかを知りながら、実行しません。結局のところ、なすべきことを知りながら実行しない人はさばかれるのです。
Korean
하나님은 모든 사람을 차별하지 않고 똑같이 대하시기 때문입니다.
nb
Gud behandler alle likt.
nl
Want God maakt geen onderscheid.
Polish
Bóg traktuje wszystkich ludzi w taki sam sposób!
Portuguese
Pois em Deus não há parcialidade.
Porque ele a todos trata da mesma maneira.
qu
Taita Diosca, mana pipaj ñahuita ricushpalla imatapish ningachu.
Romanian
căci înaintea lui Dumnezeu nu este părtinire.
Russian
потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
потому что Аллах не отдаёт предпочтения никому.
потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
потому что Бог не отдает предпочтения никому.
Slovak
Boh nikoho neuprednostňuje.
Swedish
Gud behandlar alla lika.
Swahili
Kwa maana Mungu hana upendeleo.
Thai
เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเลือกที่รักมักที่ชัง
zh-Hans
因为上帝不偏待人。
因 为 神 不 偏 待 人 。
zh-Hant
因為上帝不偏待人。