Romans 16:13
Compared across 41 translations
English
Greet Rufus, an eminent and choice man in the Lord, also his mother [who has been] a mother to me as well.
Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.
Hello to Rufus—a good choice by the Master!—and his mother. She has also been a dear mother to me.
Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.
Saludad a Rufo, a quien el Señor ha escogido como suyo, y a su madre, a la que considero igualmente mía.
Greet Rufus. He is a chosen believer in the Lord. And greet his mother. She has been like a mother to me too.
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
Greet Rufus, whom the Lord picked out to be his very own; and also his dear mother, who has been a mother to me.
ak
Homeda dui no, yefii kurow no mu kɔɔ asubɔnten bi ho baabi a yɛate sɛ Yudafo taa hyia wɔ hɔ bɔ mpae. Yɛkyerɛkyerɛɛ mmea bi a wɔbaa hɔ no Kyerɛwsɛm no.
Arabic
سَلِّمُوا عَلَى رُوفُسَ الْمُخْتَارِ فِي الرَّبِّ، وَعَلَى أُمِّهِ الَّتِي هِيَ أُمٌّ لِي.
Cebuano
Kumusta usab kang Rufo. Kini siya inila nga alagad sa Ginoo. Kumusta usab sa iyang inahan. Ang pagtagad niya kanako sama gayod sa usa ka anak.
Danish
Hils Rufus, som på en særlig måde blev udvalgt. Og hils hans mor, der også har været som en mor for mig.
German
Grüßt Rufus, den der Herr zu seinem Dienst auserwählt hat, und seine liebe Mutter, die auch mir eine Mutter gewesen ist.
Spanish
Saludad a Rufo, distinguido creyente,[c] y a su madre, que ha sido también como una madre para mí.
Saluden a Rufo, distinguido creyente,[c] y a su madre, que ha sido también como una madre para mí.
French
Saluez Rufus[i], cet homme que le Seigneur a choisi, et sa mère, qui est aussi une mère pour moi.
Hebrew
דרישת שלום לרופוס, אשר נבחר על-ידי האדון, ולאמו שהייתה לי כאם.
Hiligaynon
Nagapangamusta man ako kay Rufus. Ini siya bantog nga manugpangabudlay sa Ginoo. Kamusta man sa iya iloy, nga ang pagkabig niya sa akon pareho gid sa iya anak.
Croatian
Pozdravite Rufa, kojega je Gospodin odabrao da bude njegov, i Rufovu majku, koja je i meni bila poput majke.
Italian
Salutatemi Rufo, scelto dal Signore per appartenergli, e la sua cara mamma, che è una madre anche per me.
Japanese
主がご自分のものとしてお選びになったルポスによろしく。また愛する彼の母上にもよろしく。彼女は、私にとっても母でした。
Korean
주 안에서 선택된 루포와 그의 어머니에게 문안해 주십시오. 그분은 바로 내 어머니이기도 합니다.
nb
Hils Rufus, som takket ja til å bli Herrens utvalgte, og mor hans, som er som en mor også for meg.
nl
Doe de groeten aan Rufus, die ook bij de Here hoort, en aan zijn moeder, die ook voor mij als een moeder is.
Polish
Rufusa—wybranego przez Pana, i jego matkę, która i dla mnie jest jak prawdziwa matka;
Portuguese
Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
Saudações da minha parte a Rufo, esse cristão distinto, e a sua mãe, a qual foi igualmente uma mãe para mim.
qu
Apunchij Jesús agllashca, alli crij Rufotapish, paipaj mamatapish “ ‘¿Allillachu canguichij?’ ninmi” nipaichij. Paipaj mamaca, ñucapajpish mama shinami.
Romanian
Salutaţi-i pe Rufus, cel ales în Domnul, şi pe mama lui, care a fost o mamă şi pentru mine!
Russian
Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
Привет Руфу, избранному брату по вере в Повелителя, и его матери, которая стала матерью и мне.
Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая стала матерью и мне.
Slovak
Pozdravujte Rúfa, vyvoleného v Pánu, a jeho matku, ktorá i mne bola matkou.
Swedish
Hälsa Rufus, som Herren har utvalt, och hans mor, som är som en mor också för mig.
Swahili
Salamu zangu kwa Rufo, mteule wa Bwana na mama yake, ambaye amekuwa kama mama yangu pia.
Thai
ขอฝากความคิดถึงมายังรูฟัสผู้ที่ทรงเลือกไว้ในองค์พระผู้เป็นเจ้า และมารดาของเขาผู้ได้เป็นมารดาของข้าพเจ้าด้วย
zh-Hans
请问候主所拣选的鲁孚,也问候他的母亲,他的母亲就是我的母亲。
又 问 在 主 蒙 拣 选 的 鲁 孚 和 他 母 亲 安 ; 他 的 母 亲 就 是 我 的 母 亲 。
zh-Hant
請問候主所揀選的魯孚,也問候他的母親,他的母親就是我的母親。