Romans 15:7
Compared across 41 translations
English
Therefore, [continue to] accept and welcome one another, just as Christ has accepted and welcomed us to the glory of [our great] God.
Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
Therefore, accept one another, just as Christ also accepted [d]us to the glory of God.
Por tanto, aceptaos unos a otros en la iglesia con el mismo afecto con que Cristo nos aceptó a todos para la gloria de Dios.
Christ has accepted you. So accept one another in order to bring praise to God.
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
Therefore, accept each other just as Christ has accepted you so that God will be given glory.
ak
Wɔdwennwenee ho wiei no, Petro sɔre kasae se, “Me nuanom, munim sɛ bere bi a atwam no, Onyankopɔn yii me fii mo mu sɛ menka Asɛmpa no nkyerɛ Amanamanmufo, sɛnea ɛbɛyɛ na wɔbɛte Asɛmpa no na wɔagye adi.
Arabic
لِذَلِكَ اقْبَلُوا بَعْضُكُمْ بَعْضاً، كَمَا أَنَّ الْمَسِيحَ أَيْضاً قَبِلَنَا لِمَجْدِ اللهِ.
Cebuano
Gidawat kamo ni Cristo, busa dawata usab ninyo ang inyong isigka-tumutuo aron madayeg ang Dios.
Czech
Nechtějte být nějakou uzavřenou společností. Nestraňte se jeden druhého; přijímejte se navzájem, jako nás Kristus přijal do slávy.
Danish
Accepter hinanden, ligesom Kristus har accepteret jer, hvad enten I har jødisk baggrund eller ej. På den måde bliver Gud æret.
German
Nehmt einander an, so wie Christus euch angenommen hat. Auf diese Weise wird Gott geehrt.
Spanish
Por tanto, aceptaos mutuamente, así como Cristo os aceptó a vosotros para gloria de Dios.
Por tanto, acéptense mutuamente, así como Cristo los aceptó a ustedes para gloria de Dios.
French
Accueillez-vous donc les uns les autres, tout comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.
Hebrew
על כן קבלו איש את אחיו לקהילתכם בברכה ובחמימות, כמו שהמשיח קיבל אתכם, והתנהגות כזאת תביא כבוד לאלוהים.
Hiligaynon
Ginbaton kamo ni Cristo, gani batuna man ninyo ang isa kag isa agod madayaw ang Dios.
Croatian
Srdačno prigrlite jedni druge kao što je Krist vas prigrlio, Bogu na slavu.
Italian
Perciò, accoglietevi a vicenda con amore, proprio come Cristo ha accolto voi; fatelo per la gloria di Dio.
Japanese
そういうわけですから、キリストがあなたがたを受け入れてくださったように、あなたがたも互いにあたたかく受け入れ合いなさい。そうすれば、神がほめたたえられるのです。
Korean
그러므로 그리스도께서 하나님께 영광을 돌리기 위해 우리를 받아 주신 것처럼 여러분도 서로 따뜻이 맞아들이십시오.
nb
Aksepter derfor hverandre på samme måten som Kristus har akseptert dere. Da blir Gud æret.
nl
Aanvaard elkaar dus net zoals Christus ons allen aanvaard heeft. Dat is tot eer van God.
Polish
Okazujcie sobie akceptację, tak jak Chrystus okazał ją wam, oddając przez to chwałę Bogu.
Portuguese
Portanto, aceitem-se uns aos outros, da mesma forma que Cristo os aceitou, a fim de que vocês glorifiquem a Deus.
Sendo assim, recebam-se afetuosamente uns aos outros, tal como Cristo vos recebeu, e assim Deus será glorificado.
qu
Chaimanta, Taita Diosta sumajyachingapaj Cristo ñucanchijta chasquishca shinallataj, caishuj chaishuj chasquinacuichij.
Romanian
Aşadar, primiţi-vă bine unii pe alţii, aşa cum v-a primit Cristos, pentru a-I aduce slavă lui Dumnezeu!
Russian
Ради прославления Всевышнего принимайте друг друга, как и Масих принял вас.
Ради прославления Аллаха принимайте друг друга, как и Масих принял вас.
Ради прославления Всевышнего принимайте друг друга, как и Масех принял вас.
Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас.
Slovak
Preto sa prijímajte navzájom, ako Kristus prijal vás, aby bol Boh oslávený.
Swedish
Acceptera därför varandra på samma sätt som Kristus har accepterat er, för då blir Gud ärad.
Swahili
Mpokeane ninyi kwa ninyi kama Kristo alivyowapokea, ili Mungu apate kutukuzwa.
Thai
ฉะนั้นจงยอมรับซึ่งกันและกันเหมือนที่พระคริสต์ทรงยอมรับท่าน เพื่อจะนำการสรรเสริญมาถวายแด่พระเจ้า
zh-Hans
所以,你们应该像基督接纳你们一样彼此接纳,使上帝得荣耀。
所 以 , 你 们 要 彼 此 接 纳 , 如 同 基 督 接 纳 你 们 一 样 , 使 荣 耀 归 与 神 。
zh-Hant
所以,你們應該像基督接納你們一樣彼此接納,使上帝得榮耀。