Romans 15 : 29

Romans 15:29

Compared across 41 translations

English
I know that when I do come to you, I will come in the abundant blessing of Christ.
And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
I know that when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of Christ.
Estoy seguro de que, a mi paso por ahí, el Señor os hará llegar conmigo plenitud de bendiciones.
I know that when I come to you, I will come with the full blessing of Christ.
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
And I am sure that when I come, Christ will richly bless our time together.
ak
munnni aduan a wɔde ama abosom; saa ara nso na munnni mogya. Monnwe aboa a wɔantwa ne mene na owui. Bio, montwe mo ho mfi aguamammɔ ho. Sɛ mutumi di saa ahyɛde yi so a, ebesi mo yiye. Yɛsan kyia mo.”
Arabic
وَأَعْلَمُ أَنِّي، إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ، فَسَوْفَ أَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ الْمَسِيحِ.
Cebuano
Ug nagatuo ako nga sa pag-anha ko diha, daghan nga panalangin gikan kang Cristo ang madawat sa matag usa kanato.
Czech
Už teď cítím, že Kristus našemu setkání určitě požehná.
Danish
Og jeg har tillid til, at når jeg kommer til jer, vil det være med stor velsignelse fra Kristus. En bøn om beskyttelse på rejsen til Jerusalem
German
Ich weiß, dass ich euch dann den reichen Segen, den Jesus Christus schenkt, weitergeben werde.
Spanish
Sé que, cuando os visite, iré con la abundante bendición de Cristo.
Sé que, cuando los visite, iré con la abundante bendición de Cristo.
French
Et je sais que lorsque je viendrai chez vous, ce sera avec la pleine bénédiction de Christ.
Hebrew
אני משוכנע שבבואי אליכם אביא עמי את ברכתו המלאה של המשיח.
Hiligaynon
Kag nagapati ako nga sa pag-abot ko dira, madamo nga mga pagpakamaayo halin kay Cristo ang mabaton naton sa isa kag isa.
Croatian
Siguran sam da ću k vama stići s puninom Kristova blagoslova.
Italian
Sono certo che, quando verrò, il Signore mi darà grandi benedizioni per voi.
Japanese
その時にはきっと、主からの大きな祝福を分かち合えるでしょう。
Korean
내가 여러분에게 갈 때는 그리스도의 넘치는 축복을 가져가리라고 믿습니다.
nb
Jeg vet at når jeg kommer til dere, skal jeg få være med og gi av alt det gode som Kristus har i beredskap for dere.
nl
Ik weet dat ik bij u zal komen, met de overvloed van al het goede dat Christus heeft gedaan.
Polish
A jestem przekonany, że przyjadę do was z błogosławieństwem Chrystusa.
Portuguese
Sei que, quando for visitá-los, irei na plenitude da bênção de Cristo.
Estou certo de que nessa visita que vos farei hei de levar-vos todas as riquezas espirituais da bênção de Cristo.
qu
Ñuca cancunapajman shamushpaca, Cristo cushca pajta allicunahuanmi shamusha.
Romanian
Ştiu însă că, atunci când voi veni la voi, voi veni cu o măsură plină de binecuvântare de la Cristos.
Russian
Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере.
Я уверен, что, когда приду к вам, Масих благословит вас в полной мере.
Я уверен, что, когда приду к вам, Масех благословит вас в полной мере.
Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.
Slovak
Som si istý, že keď k vám prídem, budem sa s vami môcť podeliť o bohatstvo požehnania Ježiša Krista.
Swedish
Och jag vet att när jag kommer till er har jag med mig full välsignelse från Kristus.
Swahili
Ninafahamu kwamba nitakapokuja kwenu, nitawaletea wingi wa baraka za Kristo.
Thai
ข้าพเจ้ารู้ว่าเมื่อมาหาท่าน ข้าพเจ้าจะมาพร้อมด้วยพระพรอันเต็มบริบูรณ์ของพระคริสต์
zh-Hans
我知道我去的时候,必会把基督丰盛的祝福带给你们。
我 也 晓 得 去 的 时 候 , 必 带 着 基 督 丰 盛 的 恩 典 而 去 。
zh-Hant
我知道我去的時候,必會把基督豐盛的祝福帶給你們。