Romans 15:26
Compared across 40 translations
English
For [Gentile believers in] [d]Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the saints (Jewish believers) in Jerusalem.
For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem.
For Macedonia and Achaia have been pleased to make a contribution for the poor among the [m]saints in Jerusalem.
No sé si habéis tenido conocimiento de que los creyentes de Macedonia y Acaya han recogido una ofrenda para ayudar a los hermanos pobres de Jerusalén.
The believers in Macedonia and Achaia were pleased to take an offering. It was for those who were poor among the Lord’s people in Jerusalem.
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.
For Macedonia and Achaia were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.
For you see, the believers in Macedonia and Achaia[m] have eagerly taken up an offering for the poor among the believers in Jerusalem.
ak
a wɔde wɔn nkwa abɔ afɔre ama Awurade Yesu Kristo no na ɛbɛba.
Arabic
ذلِكَ أَنَّ مُؤْمِنِي مُقَاطَعَتَيْ مَقِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَّةَ حَسُنَ لَدَيْهِمْ أَنْ يَجْمَعُوا إِعَانَةً لِلْفُقَرَاءِ بَيْنَ الْقِدِّيسِينَ الَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ.
Cebuano
Kay ang mga tumutuo sa Macedonia ug Acaya nagbuluntaryo sa paghatag ug hinabang alang sa mga tumutuo nga kabos didto sa Jerusalem.
Czech
V Makedonii a Řecku uspořádali totiž sbírku na potřebné bratry v Jeruzalémě.
Danish
De kristne i Makedonien og Akaja besluttede nemlig at være med til at give en gave til de fattige blandt de kristne i Jerusalem.
German
Denn die Christen in den Provinzen Mazedonien und Achaja haben für die Armen der Gemeinde von Jerusalem Geld gesammelt. Auf diese Weise haben sie ihre Verbundenheit mit ihnen zum Ausdruck gebracht.
Spanish
ya que Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una colecta para los hermanos pobres de Jerusalén.
ya que Macedonia y Acaya tuvieron a bien hacer una colecta para los hermanos pobres de Jerusalén.
French
En effet, les Eglises de la Macédoine et de l’Achaïe ont décidé de donner une part de leurs biens pour venir en aide aux croyants pauvres de Jérusalem.
Hebrew
המתנה היא תרומתם של המאמינים המשיחיים במקדוניה ובאכיא, אשר החליטו לעזור למאמינים העניים בירושלים.
Hiligaynon
Kay ang mga tumuluo sa Macedonia kag Acaya nagbuluntad nga maghatag sang bulig sa mga imol nga mga katawhan sang Dios didto sa Jerusalem.
Croatian
jer su vjernici u Makedoniji i u Ahaji skupili pomoć za siromašne svete u Jeruzalemu.
Italian
Perché, vedete, i cristiani della Macedonia e dellʼAcaia, hanno raccolto delle offerte per aiutare i poveri della comunità di Gerusalemme.
Japanese
ご存じのように、マケドニヤとアカヤのクリスチャンが、いま困難に会っているエルサレムのクリスチャンのために、募金することにしたからです。
nb
Menighetene i Makedonia og Akaia[j] har nemlig gjort en frivillig innsamling til dem som er fattige blant de troende i Jerusalem.
nl
Want het leek de Griekse gelovigen goed iets voor hun arme geloofsgenoten in Jeruzalem te doen.
Polish
Kościoły Macedonii i Grecji postanowiły bowiem wesprzeć tamtejszych wierzących, którzy są w potrzebie.
Portuguese
Pois a Macedônia e a Acaia tiveram a alegria de contribuir para os pobres dentre os santos de Jerusalém.
Pois pareceu bem aos cristãos da Macedónia e da Acaia enviar um donativo para os seus irmãos de Jerusalém, que têm atravessado tempos bem difíceis.
qu
Macedoniapi, Acayapi causaj crijcunami, Jerusalenpi Diospajlla caj huajcha crijcunaman cungapaj, cullquita tandachishpa cachanata yuyarircacuna.
Romanian
Căci celor din Macedonia şi Ahaia[n] le-a făcut plăcere să facă o binefacere pentru săracii care sunt între sfinţii din Ierusalim.
Russian
потому что общины Македонии и Ахаии[i] решили провести сбор пожертвований для бедных из числа верующих, живущих в Иерусалиме.
потому что общины Македонии и Ахаии[i] решили провести сбор пожертвований для бедных из числа верующих, живущих в Иерусалиме.
потому что общины Македонии и Охоии[i] решили провести сбор пожертвований для бедных из числа верующих, живущих в Иерусалиме.
потому что церкви Македонии и Ахаии15:26 Говоря: «Македония и Ахаия», имели в виду всю Грецию в целом. решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме.
Slovak
V Macedónsku a v Grécku usporiadali totiž zbierku na núdznych bratov v Jeruzaleme.
Swedish
Församlingarna i Makedonien och Achaia[i] har nämligen gjort en frivillig insamling till de fattiga bland de heliga i Jerusalem.
Swahili
Maana makanisa ya Makedonia na Akaya yameamua kutoa mchango wao kuwasaidia watu wa Mungu wasiojiweza walioko huko Yerusalemu.
Thai
เพราะพี่น้องในแคว้นมาซิโดเนียและแคว้นอาคายายินดีที่จะบริจาคให้ผู้ยากไร้ในหมู่ประชากรของพระเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็ม
zh-Hans
因为马其顿和亚该亚的教会欣然捐出了财物给耶路撒冷的穷困圣徒。
因 为 马 其 顿 和 亚 该 亚 人 乐 意 凑 出 捐 项 给 耶 路 撒 冷 圣 徒 中 的 穷 人 。
zh-Hant
因為馬其頓和亞該亞的教會欣然捐出了財物給耶路撒冷的窮困聖徒。